Нойоны. Белая звезда - читать онлайн книгу. Автор: Александр Бауров cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нойоны. Белая звезда | Автор книги - Александр Бауров

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

— И давно ты это понял, брат? — с издевкой спросил Артур.

— Когда побывал в их землях, когда увидел то, что считал мифом. Ты этого не понимаешь, так как не видел их мир!

— Зато я чаще бываю в столице, — голос Артура стал жестким. Для себя он уже все решил и был не намерен выслушивать более чьи-либо возражения и наставления. — Я знаю, что думает народ, не попрекай меня! Я принял решение и после твоего доклада окончательно убедился, что прав!

— Какое решение?

— Посмотри сюда, — он указал на карту Таталии, разложенную на столе, — покажи, где сейчас находится отряд Торнтона? — После некоторых раздумий Мади показал, и его брат продолжил: — Отлично, в шести днях пути от перевала старого хребта. Армия Фолии в шестидесяти лигах западнее и едва ли преодолеет это расстояние быстрее. По донесениям разведки, у них приличный обоз и осадные орудия уже в собранном состоянии. Скорее всего, дойдут за неделю. От нас скакать туда шесть дней, а республиканская кавалерия может и быстрее, верно?

— Если с ними поеду я, то успеет! — проконсулу нравился ход мысли Артура.

— Хорошо, ты поведешь гвардию. Но главное, когда ты прибудешь на холмы, то пошлешь разведку на север в поисках передовых отрядов нежити, вступишь с ними в контакт и скажешь… — Артур откинулся в кресле и высокомерно продолжил: — Скажешь: мы, правительство Таталии, принимаем наш договор к исполнению и просим помощи в войне с Фолией!

— Но, Артур?!..

— Никаких но! — вскричал консул, вскочив из кресла, лицо побагровело, вся спесь тут же пропала. — Никаких возражений! Я решил, ответственность на мне, ты служишь консулу республики, а не брату. Ты — министр и должен мне подчиниться, или я быстро найду другого исполнителя!

Мади молчал, он понял, что сопротивление бесполезно, и уже начал думать над запасным вариантом действий.

— Я подозревал, что ты будешь со мной не согласен, и потому решил, что помимо тебя гвардию поведет мой новый советник по обороне. Я наделил его более широкими правами.

Пальцы дипломата пытались отыскать в кармашках комок бодрящей жевательной смеси, но все впустую. По пути в столицу запасы карнского зелья полностью иссякли. Мади болезненно потер виски.

— Новый, кто же это?

— Френсис Ларго!

— Этот бандит?! Артур, ну это выше моих сил, он же пират и разбойник. Я просил отвадить его от нашего двора, а вместо этого он втерся к тебе в доверие!

— Для тебя это уже не важно! — после паузы добавил консул. — Он был официальным представителем Карнской империи и Киликийского союза свободных мореплавателей.

— Сборища пиратов и бандитского государства, покрывающего любой разбой на море за свою долю, — возражал Мади.

— Как тебе известно, и Фолия, и Кревланд занимаются тем же на суше, и что?

— И как же такой морской волк осел на суше?

— Мне доказали, что он чист перед нами. Последний корабль он проиграл в карты. Кажется, у него была какая-то личная трагедия — много гулял, пил, но теперь все в прошлом. Его проверяли мои личные адепты из «серых» магов… Он покончил с пьянством, а кроме того, он мастер военного дела, сам убедишься!

— И что мы будем делать у холмов после того, как отправим дозоры искать армию мертвых?

— Встретишься с отрядом защитников Роратона, главой обороны выбрали местного главу гарнизона графа Огильвиса. Начальник кавалерии Росмир не в ладах с ним, и тебе придется использовать свои навыки дипломата. Найдя контакты с отрядами Торнтона, вы получите полное преимущество над противником и разгромите его! Надеюсь, они не выслали мощного авангарда, который бы мог вытеснить Огильвиса с холмов. Вести бой в городе нашей кавалерии будет не с руки.

— Ты считаешь, у них есть шанс продержаться пять-шесть дней до нашего прибытия?

— Я надеюсь и уповаю на силу Творца! Помни, падение Роратона — это падение нашего рода! Не допусти его любой ценой!

— Ясно, могу идти?

— Да, — Артур встал и, обняв брата, долго держал его в своих объятиях.

— Не надо слез, Артур, я еду не умирать, а биться за свою страну, и не боюсь смерти за неё, это был бы неожиданный и приятный конец моей дипломатической карьеры.

Мади улыбнулся и вышел из залы приемов первого консула. А спустя всего несколько часов во главе собранного семитысячного отряда республиканской гвардии, самой преданной, элитной части таталийской армии, двинулся к северо-западу от Асанны. Вместе с ним на дорогом коне, подарке от Артура, ехал отчаянный морской волк Френсис Ларго. В новых латах, с перьями на шлеме и повязкой на левом глазу он смотрелся немного странно среди однообразной стальной чешуи всадников. Старый начальник кавалерии, генерал Росмир, не был особо счастлив такому соседству, но и плохого о южанине сказать не мог. Искренность и энергия этого человека, безусловно, подкупали и располагали к нему людей. Даже видавшему многое Мади не раз пришлось удивляться, слушая рассказы Френсиса о самых дальних и чудесных уголках света.

С тех пор минула почти неделя. Локхед находился среди защитников Роратона, готовящихся к обороне и искренне радовавшихся подкреплению. Река из блистающих доспехами конных рыцарей вливалась в узкие ворота ущелья. Остановившись, они превратились в целое озеро из стали и конских тел. Локхед, Росмир и Ларго спешились и велели встретившему начальнику стражи провести их к графу Огильвису.

— Генерал сейчас осматривает позиции. Этой ночью мы подверглись атаке фолийского авангарда, потеряли много людей, в том числе и племянника графа.

— Сожалею, но тем не менее придется его потревожить. — Мади поднимался по вырубленным в скале ступеням к верхнему укреплению.

— Вы не знаете, сэр, — продолжал разговорчивый воин, — зачем так много конных здесь? — Росмир потряс кольчугой и презрительно фыркнул: — В горах им не развернуться. Сейчас у вас ещё есть время пройти до южной дороги, если бы вы поспели хоть на полдня раньше, то развернулись бы и снаружи, а сейчас… — он махнул рукой.

— А что теперь там? — спросил Ларго.

— Увидите. — Они поднялись на небольшой плоский участок холма в ста — ста пятидесяти ярдах от пробоины в защите, через которую орки пытались прорваться этой ночью. Человек в позолоченном доспехе подошел к ним и представился. Это был граф Огильвис, командующий Роратонским гарнизоном.

Рядом сновали люди и минотавры, таскали бревна и камни, укрепление строилось даже сейчас. Утреннее солнце приятно и нежно грело кожу тех, кто озяб в эту холодную и страшную ночь, но многим помочь оно было не в силах. Их тела оставались лежать холодными грудами у основания укрепления. До утра все занимались укреплениями, так что толком смогли похоронить далеко не всех жертв ночной атаки. Тела орков собрали по лагерю и, перебросив через стену, свалили снаружи. Большинство лошадей отогнали. По дороге на Роратон Ларго, Росмир и Локхед видели этот табун.

Теперь теплый и сухой западный ветер развевал копну черных волос на голове урука, возглавлявшего ночной рейд. Голова торчала на пике у центрального укрепления над воротами, неподалеку от той площадки, где беседовали Огильвис и прибывшие из Асанны вельможи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию