Стальной ворон. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Стадникова cтр.№ 96

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стальной ворон. Книга 2 | Автор книги - Екатерина Стадникова

Cтраница 96
читать онлайн книги бесплатно

Роль ловеласа никак не шла щуплому, чуть помятому парнишке.

— Постоит тут бедняга и потеряет покой, как я, — продолжил Барбара. — Спать не сможет ночами. Как не влюбиться в такую женщину? Пропусти нас, русалка. Пощади. Минуточек на пять буквально. Чтобы не ослепнуть от сияющей красоты. Отведи всевидящее око, а мы прошмыгнем.

— Каков подлец, — бархатным грудным голосом протянула та.

— Подлец, — кивнул парень. — Ну так? Сокровище души моей. Свет, затмевающий солнце.

— Идите, — вздохнула женщина.

— Богиня! — Брэдли со всей возможной страстью припечатался губами к стеклу.

Клаус недоумевал, отчего его запомнили и почему встречают, как своего. Люди в коридоре останавливались, здоровались за руку. А подчиненные вдовы Баркли просто таки чуть не перемазали мальчишку губной помадой.

— Куда ты меня ведешь? — серьезно спросил Клаус.

— Угадай? — прищурился Реконструктор.

— Начну гадать — дольше провозимся, — парировал он.

— И то верно, — пожал плечами Брэд.

Коридоры, спуск вниз, раздвижные двери и струи пара. По полупустому ангару метались люди в костюмах химзащиты, без видимых причин.

— Плановые учения, — пояснил Барбара. — Не залипай. Какое у тебя, кстати, дело?

— Не тут, — оборвал Клаус.

— Значит, секретное. Понял, не дурак, — хрюкнул Брэд.

Белые боксы, искусственный свет и запустение. Но один «аквариум» все же был заселен.

— Вы снова здесь? — сняв трубку, спросил мальчишка.

— Точно так, — рассмеялся младший Баркли, но тут же схватился за перебинтованный бок. — Я везучий.

Эдгар юморил, рассказывал, при каких обстоятельствах попал в переделку на этот раз. Шутил, что после выписки жена вправит ему мозги сковородой. И много еще всего, пока не явилась процедурная сестра и не выпроводила визитера вон.

— А ведь Эд своим телом подчиненного закрыл, — тоскливо произнес Брэдли. — Жизнь спас. Знаешь… неловко мне рядом с вами, настоящими героями, небо коптить.

— Я не герой.

Гордость распухла, но совесть не позволила принять слова друга, как данность.

— Вот Баркли — да. Причем и отец, и сыновья, — Клаус стиснул зубы.

— Ты тоже, — заверил Брэд. — У тебя в жизни все интересно, опасно и загадочно. А у меня…

Он запнулся. Из-за поворота вынырнул старший Баркли. Мужчина нахмурился. Потом молча протянул руку, которую Клаус немедля пожал.

— Здравствуй, парень. — В отличие от своего брата Эдвард не улыбался.

Казалось, его лицо вообще не приспособлено под эмоции. Морщин у Эдварда заметно прибавилось, а виски побелели.

— Дерек Саммерс пойман? — Эта фраза была почти секретным кодом.

— Нет, — спокойно ответил старший Эд. — Он весьма эффективно скрывается от властей и представителей Ордена. Вероятно, покинул город, страну и возможно мир. Поиски продолжаются.

— …жаль, — не удержался мальчишка.

Эдвард Баркли неожиданно подался вперед и вкрадчивым шепотом сказал:

— У него все в порядке.

Мужчина выпрямился и, не прощаясь, зашагал прочь.

— Перекусим? — предложил Барбара. — Там расскажешь мне о своем секретном задании.

— О твоем секретном задании, — перебил Клаус. — И у меня есть идея получше.

От парадного крыльца он аккуратно перенес приятеля на садовую дорожку своего дома. Без Карла и деда это место дышало воспоминаниями.

— Где мы? — спросил Брэд.

— В гостях, — с напускной беззаботностью отозвался мальчишка.

— А у кого? — не отставал тот.

— У меня. — Клаус достал из кармана ключи и зашагал ко входу.

Теперь уже Барбара послушно брел за ним, диковато озираясь. Этот дом, способный напугать, оставался тихой гаванью. Все, что здесь могло случиться, давно случилось. А чай, мед, печенье и сушеные яблоки, казалось, не иссякали никогда.

— Именно так и представлял место, в котором ты живешь, — поежился Брэд. — Денег у вас, наверное…

— Мой дед изобретатель и ученый, ценимый Орденом, — нехотя согласился мальчишка. — Но это сейчас не имеет значения.

— Да… задание, — вздохнул Реконструктор.

— Брэд, встряхнись, — попросил Клаус. — Мне действительно нужна помощь. Тебе придется отправиться в городской архив и разузнать все, что можно, о доме, в котором меня арестовал покойный Баркли.

— Столько тайны из ничего, — обиделся парень. — Почему бы тебе самому не сходить? Лениво? Слишком герой?

— Два слова, — покачал головой тот. — Декрет Секретности. Я знаю, что нарушаю. Ты — нет. Поэтому, если что-то произойдет, судить будут меня.

— А если я тебя сдам? — спокойно произнес Барбара.

— Тогда я убью тебя, — честно ответил Клаус.

— Справедливо, — отчего-то обрадовался Реконструктор. — Когда идти? Сегодня?

— Хорошо бы, — признался мальчишка.

Барбара, счастливый, как кот, объевшийся сметаной, ловко принял на себя роль секретного агента. Он задавал короткие дельные вопросы и умно кивал, получая пояснения. Записывать адрес не стал для конспирации. Заверил, что запомнит его наизусть.

Попрощавшись с приятелем до вечера, Клаус еще не знал, насколько не ошибся в нем. Однако, он прекрасно понимал, что все, включая Брэдли, отлично осведомлены об убежище Удава Саммерса. Значит и этого мальчишку можно было считать надежным.

Но основной целью являлось нечто иное. Слова Эмьюз запали глубоко в душу. И как только деду сообщили, что Сэр Коллоу вернулся, мальчишка счел своим долгом проведать господина в карантине. Ему срочно требовалось доказать самому себе, что он достойный Связной.

Леди Корникс как-то слишком быстро согласилась дать мальчишке пропуск, даже предложила составить компанию. Естественно, отказаться Клаус не посмел сразу по нескольким причинам. Во-первых, кто отказывает Древним? Во-вторых, одно дело бумага в руке, а другое — тот, кто ее выдал, рядом.

Все карантинные зоны в сущности одинаковы. Те же боксы, те же белые стены и стекла, те же Реконструкторы. Только сюда он едва ли добрался бы сам, даже с пропуском.

— Здесь рождаются Тени, — склонившись, тихонько сообщила Леди Корникс.

На последних метрах коридора Клаус вдруг струсил. Он продолжал двигаться вперед, но сердце тянуло обратно. Прощание с Коллоу сложно назвать приятным. «Что если Танцор продолжает сердиться?», — думал мальчишка. — «Возьмет и откажется от меня прямо там. Что ему помешает? Письма письмами, но тогда он был слишком зол на меня».

Коллоу лежал на груде матрасов на полу. Бледный и изможденный, Танцор медленно перевел мутный взгляд на посетителей и просиял. Укутавшись в простыню, он с трудом поднялся и проковылял к переговорному устройству.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию