Стальной ворон. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Стадникова cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стальной ворон. Книга 2 | Автор книги - Екатерина Стадникова

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Мальчишка точно знал, где именно стоит сейф. Видел, как он устроен изнутри. Просчитал свои действия до мелочей. Даже пару раз устраивал пробные вылазки. Поэтому до отправной точки добрался без приключений.

Клаус недоумевал, зачем скромному профессору сейф, ведь Карвер приволок его из дома. «Прятать от мамы дневник», — зло пошутил внутренний голос. Опустившись у стены корпуса, мальчишка осмотрелся. Выведенный из строя фонарь все еще не наладили. В темноте едва ли кто-то заметит на земле птицу.

Всего в нескольких шагах кипела жизнь: на дальней лавке парочка эмоционально выясняла отношения, не стесняясь замедляющих движение зевак. Студенты-старшекурсники толпились у парадной лестницы лабораторного крыла и беспрестанно спорили. В полосах света окон, ложащегося на мостовую, дрожали тени.

Дождавшись подходящего момента, Клаус прыгнул в сейф. Внутри оказалось гораздо темнее, чем в шляпной коробке. Поставленные ребром папки едва не посыпались на голову, но мальчишка сумел удержать их. «Теперь самая малость…», — успокаивал себя он. Все необходимые бумажки, свернутые в плотную трубку, мирно покоились в глубине.

Клаус лапкой нащупал тесьму и осторожно потянул сверток к себе. Боковые папки снова чуть не посыпались, но мальчишка успел расправить крылья. «Журавль», — фыркнул про себя он. — «Дернись — и все пойдет прахом».

Тут за пределами сейфа сделалось людно.

— Ты ув-ув-верен, что Макс хра-анит документы им-именно з-здесь?

— А Призма — кристалл? — прошептал второй голос.

— В-все се-э-рьезно Терри, — оборвал своего Связного Финн.

Опознать этих двоих не составило труда. Но ситуация, и без того напоминавшая катастрофическую, усугубилась, когда до Клауса донесся отвратительный хрип призрака.

— Да, Дэз, как в старые добрые времена, — усмехнулся Дарроу. — Спасибо за шифр. Только я не понимаю, зачем красть бумаги? Так еще больше распалим к ним интерес.

— Мы не со-собираемся ничего кр-к-красть, — возразил ректор. — Дос-достаточно взглянуть, чтобы вы-ыяснить, какую инф-информацию мальчики смогут из них по-очерпнуть.

— Можно подумать, ты и я такие специалисты по части реконструкции. — Теренс Дарроу приблизился к сейфу вплотную.

— Мы нет, но Ф-флоранс… — отозвался Финн. — Пос-послушай, у Руфуса и так пред-достаточно ко-омплексов отн-относительно своих сп-способностей. Уч-учил его. З-знаю. Не х-хы-хватало, чтобы он выяснил всю пр-правду.

Клаус буквально разрывался на части! Инстинкт требовал немедленно убраться из проклятой коробки, пока не стало слишком поздно. А любопытство приковало ко дну сейфа намертво. «Отчего вы так нервничаете, господин ректор?», — спросил внутренний голос.

— Подумаешь, трагедия, — фыркнул Дарроу. — Этот мальчик вырос. Сейчас он полноценный Танцор. Что с того, что когда-то давным-давно он мог остаться без будущего? Оно же уже наступило. Из архива все забрали, и довольно.

— Хв-хватит, — рыкнул Финн. — Мни-ительности Тангла нет пр-п-предела. К тому ж-же я не хочу под-подвести Древнего. Если пот-потребуется, мы под-подправим эти чертовы док-документы и сделаем Максу «вн-внушение».

— Хорошо, только не злись, медики тебе запретили.

Вот теперь следовало шевелиться. Дарроу меланхолично вертел колесико набора шифра! Клаус прекрасно понимал, что проклятые папки немедленно упадут, как только он перестанет их держать. Поэтому мальчишке оставался всего один шанс спасти бумаги Карвера и спастись самому. Теоретически, открывающаяся дверь может потревожить содержимое, а значит, никто ничего не заподозрит, если ректор сейчас не таращится на сейф. Для Танцора темнота не преграда.

Клаус сильнее стиснул тесемку, перетягивающую тугой сверток. Мальчишку больше не заботило, засечет ли кто-нибудь крошечную точку входа или нет. Подгадав момент, он переместился за пределы кабинета. Сердце колотилось, как у перепуганного зайца, рискуя выпрыгнуть из груди.

«Убираться и подальше», — стучало в висках. — «Какой бы ты ни был расталантливый, опыт Дарроу запросто раскусит твои штучки. Если только… если… всегда есть какое-нибудь „если“. Пришло время поверить в удачу?». Мальчишка перехватил сверток клювом и неуклюже поскакал вдоль стены.

«Домой с эдаким сокровищем нельзя», — думал он. — «Первое место, где, в случае чего, начнут искать». Но других вариантов не нашлось.

Стоило появиться посреди комнаты, как Дэн сгреб ворона в охапку и зашипел.

— Тсс! Твой отец думает, что тут пусто, — выдохнул он.

— Отличное алиби, — процедил Клаус.

— Ты не понимаешь… — продолжил шептать шут. — Он не один. У твоего отца гостья. Женщина! И по-моему, они… нравятся друг другу.

— Омерзительно! — Мальчишку передернуло.

— Нет, мило. — Дэн пальцами взъерошил перышки на макушке птицы.

— Плевать, — оборвал Клаус. — Нет на примете надежного укрытия?

— Спрашиваешь, — обиделся шут. — В подвале старого архива полно места.

— Разве не там собираются психованные уродины?

— Это не их время, — заверил тот. — Кроме того, тайный кружок развалился, когда у карликов появились права.

— Тогда держись.

Тихий закуток с единственным подвальным окошком. Податливая рама и удобно расставленные ящики — прекрасное место для заговора.

Клаус коротко пересказал Дэну диалог, невольным свидетелем которого стал. Естественно, мальчишка благоразумно опустил упоминание «Древнего».

— Интересно-то как! — протянул шут. — Финн прячет от Баламута правду о нем. Баламут прячет правду от нас, а мы от него. Чем-то чую, в одиночку не справимся. Может, покопаешься в кабинете ректора, раз тебе все по плечу? Показав Баламуту такой трофей, договориться о сотрудничестве получится без проблем.

— Да пошел ты! — выплюнул мальчишка. — Обокрасть какого-то Карвера — одно. А бывшего Танцора — совсем другое.

— Струсил?

На Клауса смотрело его собственное ехидное лицо.

— Ты почему не становишься собой? — сменил тему он.

— Издеваешься? С меня сразу упадут штаны, и в рубашке точно утону, — резонно парировал Дэн. — Вся моя одежда в твоей комнате.

— Блеск, — простонал мальчишка. — Представляю, что обо мне подумает Карл, когда обнаружит ее.

— Лучше не представляй…

Секундное молчание — и два одинаковых Клауса согнулись в приступе беззвучного хохота.

— Да, пока я от твоего отца под кроватью прятался, — отдышавшись, добавил Дэн, — нашел три пуговицы и носок.

— И теперь жаждешь оставить их себе? — нахмурился мальчишка.

— Обойдусь, пожалуй, — отмахнулся тот. — Хотя, как кладоискатель, я же могу претендовать на вознаграждение?

— Сумеешь отыскать второй носок — получишь приз, — пообещал Клаус. — А пока нужен способ скопировать и вернуть бумаги обратно. Предложения принимаются.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию