Кровь королей - читать онлайн книгу. Автор: Сурен Цормудян cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровь королей | Автор книги - Сурен Цормудян

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

– Проклятье, ты бы уже все принесла, пока мы спорим! – повысил голос Нэй.

Элисса уткнула кулачки в бока и прищурилась.

– Лорд Вэйлорд, вы, кажется, забываете, что я принцесса!

– С этим я не спорю! Я прошу об услуге! Это так трудно?!

Что-то проворчав, принцесса ушла. Через некоторое время она вернулась и швырнула к ногам Вэйлорда мешок.

– Сдается мне, ты забыл свое место, десница!

Волк в капкане зарычал сильнее.

– Волею за что-то озлобившихся на меня богов мое место едва не оказалось на плахе. Я должен был с этим мириться? – ворчал Нэйрос, роясь в мешке. – Ваше высочество не поранились?

Гнев принцессы пропал. Она с удивлением осмотрела себя.

– Н-нет… Кажется… А почему я должна была пораниться?

– Ну, ведь вашему высочеству пришлось совершить невероятное деяние – принести мешок!

– Что?! – взвизгнула Элисса. – Прекрати так со мной разговаривать!

– А ты прекрати вести себя как избалованная пигалица!

– Пигалица?! – Голос дрогнул, на глазах выступили слезы. – Нэй, зачем ты… Я тебя не узнаю́!

– О боги, Элисса, прости. Ну прости меня…

– Ни за что! Черствый, злобный волк!

Она удалилась.

– Проклятье, да как же трудно с этими женщинами. И чем они моложе, тем труднее.

Он обернулся к волку.

– Правда, приятель?

Зверь облизнулся, пристально глядя на человека.

– Ну ладно. Пожалуй, приступим.

Нэйрос извлек из мешка все необходимое. На веревке он сделал скользящую петлю. Затем подобрал сухую ветку и приблизился к волку. Тот насторожился.

– Послушай, дружище, тебе, конечно, не понравится, но я пытаюсь помочь.

Вэйлорд вытянул руку и стал дразнить волка веткой. Зверь оскалился и зарычал. Но поначалу отворачивал от ветки морду. Затем все же вцепился в нее зубами. Нэй потянул ветку к себе. Самое подходящее время… Он накинул на морду петлю и, мгновенно затянув ее, принялся обматывать веревку вокруг челюстей. Волк поздно понял свою ошибку и уже не мог разжать пасть. Он отчаянно задергался, но тут же заскулил от боли в потревоженной лапе.

– Тише, тише.

Вэйлорд придавил зверя к земле.

– Все, не рыпайся. Только хуже себе делаешь.

Теперь можно было изучить капкан. Надо было понять, как разжать его створки с первого раза, чтобы не нанести хищнику новых ран. Неизвестно было, оправится ли он от этих. Если капкан раздробил кость, то волк обречен.

Немного погодя Нэй понял, что разжимаются створки посредством рычага в месте их сочленения. Наверняка усилие придется приложить немалое. Понадобятся обе руки. Тогда Нэй сел на волка, и взялся за капкан. Ошибки он не совершил. Распахнув створки, он тут же убрал капкан от лапы зверя и отшвырнул в сторону. Челюсти капкана вновь захлопнулись, но на сей раз их добычей была охапка осенней листвы. Хищник жалобно заскулил, дергая раненой конечностью.

– Ну вот и все, дружище. Главное позади. Теперь я обработаю твою рану и перевяжу лапу. А потом ты уйдешь к своей стае и расскажешь ей, что люди бывают разные. Одни ставят капканы, другие освобождают от них.

Первый раз настойка арники, видимо, сильно ожгла рану. Волк завизжал сквозь обмотанную веревкой пасть. Во второй раз волк был более терпелив, хоть и попытался вырваться. Нэй перевязал лапу и стал поглаживать волка по голове и чесать за ушами.

– Слушай внимательно. Сейчас я сниму веревку. Если укусишь, я тебя прибью. Договорились?

Затихший волк слушал, искоса глядя в глаза человеку. Он будто понимал, что ему говорят. Продолжая поглаживать зверя, Вэйлорд медленно размотал веревку, приготовившись в любой миг сжать челюсти руками, если хищник попытается укусить. Однако волк этого не сделал. Он облизнулся. Затем лизнул человеку руку.

– Ну вот и все, – улыбнулся Нэй. – Ты свободен.

Десница поднялся и сделал два шага назад. Волк неуверенно встал, поджимая раненую лапу, и лизнул несколько раз повязку. Затем бросил прощальный взгляд, в котором можно было прочесть благодарность, и поковылял прочь. Он чуть задержался подле капкана, одарив его свирепым рычанием.

Вэйлорд запустил руку в мешок.

– Постой!

Волк обернулся.

– Держи. – Нэй кинул кусок вяленого мяса, что забрал у хозяина телеги. – Больше не попадай в ловушки.

Волк взял мясо, но не стал есть сразу и, сжав его в зубах, заковылял восвояси.

«Хорошо, что Элисса не видит. Запасов у нас хватит, но мы ругаемся и по меньшему поводу», – подумал Вэйлорд, глядя волку вслед.

Не дать хищнику мяса он бы просто не смог. Уж очень попавший в ловушку зверь напомнил волчьему лорду самого себя.

* * *

Элисса при его появлении даже не обернулась. Она стояла возле кобылы и неторопливо перебирала волосы в гриве. Похоже, заплетала косичку.

– Освободил дружка своего? – тихо, но сердито произнесла она.

– Освободил.

Элисса медленно осмотрелась, стараясь не глядеть на Вэйлорда. Видимо, ее пугала мысль, что где-то поблизости волк.

– Не тревожьтесь, ваше высочество. Нас не тронет. Да и слаб он.

– У тебя доброе сердце, Нэй, – с упреком сказала принцесса. – К злобным зверюгам вроде тебя. Но только не к маленькой беззащитной пташке.

– Право же, Элисса, я прошу прощения…

– И не в первый раз.

Она все еще не смотрела на него.

– Вспыльчив я стал. Многое случилось за последние дни, не спал долго. Прости.

– И как часто еще мне придется слышать твои извинения?

– Элисса, я не могу исключать, что не выйду опять из себя и не позволю себе лишних слов.

– Обрадовал, чтоб тебя.

– Родное сердце, от тебя ведь это тоже зависит. Давай не будем спорить на пустом месте. Просто слушайся меня, и…

– Слушайся?! – Теперь она обернулась в его сторону c распахнутыми глазами. – Я твоя принцесса! А ты мой вассал.

– Да, но… – развел руками Вэйлорд. – Я старше, опытней, сильнее.

– Силой меня заставишь?!

– Да я не к тому, Элисса! Просто я твой защитник.

– Хорош защитник! Волка ты освободил, чтобы меня защитить?!

– То мой долг, Элисса.

– Долг? Перед кем?!

– Перед моей совестью. Каждый из нас – вассал собственной совести. Быть может, когда-то я прошел бы мимо. Но не сейчас. Поступи я так, это не давало бы мне покоя до конца жизни. Но я подарил волю несчастному зверю и остался в ладах со своей совестью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию