Речные тайны - читать онлайн книгу. Автор: Шеннон Хейл cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Речные тайны | Автор книги - Шеннон Хейл

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Рейзо окунул руки в мыльную воду, пристраиваясь мыть противни рядом с ней.

— А ты не знаешь, кто они или где встречаются? Наверное, стоит предупредить лорда Белвана.

Глаза девушки распахнулись шире.

— Сделай это — и следующей их кошкой могу оказаться я.

— Тогда я ни словечка о тебе не скажу. Обещаю.

Судя по ее виду, девушка готова была забиться под стол. Рейзо откашлялся и попытался найти какую-нибудь безобидную тему. Он пожаловался на то, как докучает ему байернская шерстяная одежда, ведь на улице с каждым днем теплеет. Веснушчатая девушка заявила, что знакома с дворцовой портнихой, другая девушка по утрам прислуживала леди Дэше, и за считаные часы он получил разрешение на новую одежду и условился о примерке.

Этим вечером, входя в комнату Энны, он ощущал себя нарядным, как павлин в дворцовом саду. Энна поморщилась, словно запахло чем-то мерзким.

— Что это ты на себя нацепил?

Рейзо поднял руку, требуя тишины:

— Я так и думал, что тебе не понравится мой новый гардероб, но никакие слова не заставят меня от него отказаться. После гибели Верана все в таком унынии, что нам не помешает немножко взаимных любезностей между байернцами и тирианцами, — вот что я хочу сказать.

Портниха сшила ему свободные штаны и белую рубаху. Отрез ткани, которым большинство тирианцев оборачивали грудь и плечи, назывался «луммас», и Рейзо обнаружил, что у него есть вполне практическое назначение: скажем, утирать пот или укрывать голову от солнца. Вместо кушака он обвязал вокруг пояса пращу, а ботинки оставил свои. Вышло любопытное смешение стилей обеих стран, которое он нашел довольно-таки изящным. Он жалел только, что не может добраться до байернских красок, привезенных на продажу. Его глазам недоставало ярких цветов.

— Ты выглядишь нелепо… — начала Энна.

Рейзо снова вскинул руку:

— А девушки из пекарни говорят иначе.

— Правда? — хмыкнул Финн.

— А то, — многозначительно улыбнулся Рейзо. — Ну, кое-кого из них я бы обходил по широкой дуге, когда они точат ножи, но остальные… Скажу только, что у меня не хватит пальцев на руках и ногах, чтобы сосчитать, сколько раз мне подмигнули. Жаль, я не смогу нынче выйти в город и щегольнуть новым нарядом.

Весь Ингридан гулял сегодня на празднике, каковых, по словам старшей поварихи, тут было не меньше, чем изюмин в сдобной булочке. Несколько девушек звали Рейзо составить им компанию на улицах, украситься цветами и танцевать, пока луна не поднимется высоко в небо, но Мегина сочла, что это слишком опасно.

«Как мы вообще собираемся подружиться с ними, — недоумевал Рейзо, — если не можем даже выйти на улицы потанцевать?»

— Уверена, мы не много теряем, — буркнула Энна, но Рейзо показалось, что ей тоже хотелось бы украситься ворохом цветов.

Дверь распахнулась, и Рейзо отскочил за стол, нашаривая рукоять меча. Но это оказалась всего лишь Мегина, и Энна рассмеялась над ним:

— Малость дерганый, а?

— Посмотрим, как ты будешь дразниться, когда Тумас с дружками захотят твоей смерти.

Мегина закрыла за собой дверь:

— Просто невероятно. Служанка намекнула, что ей показалось, будто двое юношей спят в комнате моей фрейлины, — и действительно, вот они вы, расстелили на ковре спальные мешки, словно военный лагерь разбили. Как будет выглядеть моя фрейлина, у постели которой спят юноши?

— Леди Мегина, — возразила Энна, — на самом деле я не ваша фрейлина…

— Я-то знаю, но важно то, что думают они. Мы не можем давать тирианцам поводов сомневаться в наших личных. Вы двое, вернитесь в казарму к остальным.

Финн безмолвно запротестовал, показав всем своим видом, что он не намерен трогаться с места, но Рейзо свернул обе их постели, подтолкнул Финна в спину и вывел его из комнаты.

— Завтра же обратимся к Тейлону, — пообещал он. — Скорее всего, он воспротивится любому приказу Мегины, поскольку они не слишком-то ладят, и, кроме того, по-моему, он сочтет разумным держать кого-нибудь при Энне.

Финн не спросил о причинах. Это заставило Рейзо задуматься, как много известно его другу.

От казарменного храпа он вздрагивал и ворочался всю ночь, а вдобавок рехнувшиеся тирианцы постоянно звонили в колокол, отбивая час за часом, как будто время было важнее сна. Проснувшись в двадцатый раз, Рейзо решил, что проще встать окончательно.

Грузная луна низко осела над горизонтом. Рейзо так натужно пытался спать, что все его тело до сих пор казалось отяжелевшим и измученным. Он, спотыкаясь, побрел по мостовой и свернул в сторону. Часовые, мимо которых он проходил, хмурились при виде байернских солнца и короны на его плаще, и Рейзо почувствовал, как засвербило в том месте, где его подранил дружок Тумаса. Но юноша устал и не мог заснуть — вот уж неудачное сочетание, поэтому он решил пренебречь смутными опасениями и поупражняться с пращой на тренировочной площадке, пока заря не объявит о начале нового дня.

«Кроме того, люди капитана Ледела рядом, так что я в безопасности», — подумал он просто ради хорошей шутки.

Ночь была полна противоречий: теплый воздух и сквозящий в нем знобкий холодок, темное небо и яркая луна, слипающиеся глаза Рейзо и его ясный разум. Деревья и здания отбрасывали на землю тяжелые тени, и Рейзо брел по ним, словно переходил мелкие ручейки, пока его башмак не уткнулся в нечто плотное.

Одна из теней оказалась вовсе не тенью. Рейзо потыкал в нее носком и услышал треск горелой ткани. Кисловатый запах хлынул ему в горло.

Рейзо покосился на юг, на темное пятно, которое было окном Энны, и пожалел, что под рукой не оказалось реки.

7
ТАЙНОЕ ПОГРЕБЕНИЕ

Все тени колебались, как будто луна стремительно неслась вниз. Темные участки неба нависли ниже, а холодок в воздухе подкрался ближе, перебирая волоски на руках и шее Рейзо. От грохота собственного сердца он казался себе слишком заметным, уязвимым. Как будто был не один.

Рейзо резко обернулся. Никого поблизости, не считая мертвого тела. Он слышал только звук собственного дыхания.

«Думай, — велел себе Рейзо. — Раз уж ты здесь, так приноси пользу».

И снова на земле не осталось следов, какие бывают, когда волокут что-то тяжелое. Должно быть, кто-то тащил труп на себе, а потом сбросил. Кто-то крупный. Рейзо знал, что ему самому не хватило бы сил унести тело в одиночку. Отдаленный топот подстегнул его сердце, и оно забилось чаще. Он мог бы оттащить тело в Палло, узкую дворцовую речку. Правда, та прорезала сады по другую сторону от казарм, и по дороге ему пришлось бы пройти мимо доброй дюжины часовых.

В глубине души ему отчаянно хотелось самому справиться с этой проблемой, а не бежать за капитаном.

«Думай, Рейзо. В кои-то веки придумай что-нибудь, рожденный в Лесу».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению