Сотня - читать онлайн книгу. Автор: Кэсс Морган cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сотня | Автор книги - Кэсс Морган

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

В розовом свете зари Беллами почти мог поверить, что события последних нескольких часов были всего лишь ночным кошмаром. Пламя давно угасло, и хотя большая часть травы на поляне выгорела, земля под ногами была влажной. Огонь не добрался до деревьев, и цветы на их ветвях тянулись к свету, в блаженном – или равнодушном – неведении о трагедии. Но Беллами знал кое-что о горе. Нельзя надеяться, что кто-то разделит с вами страдания. Свою боль приходится сносить в одиночку.

До его ушей донесся спор о том, почему начался пожар: то ли палатки загорелись от случайной искры, которую ветер принес от костра, то ли пламя вспыхнуло из-за чьей-то глупости или неосторожности.

Беллами не было дела до причин пожара; по фиг, отчего там все загорелось. Его волновала только Октавия. Она убежала, чтобы спастись от огня? Или покинула лагерь раньше, еще до того, как все началось? И если да, то почему она так поступила?

Он встал на подкашивающиеся ноги, держась за ствол дерева. Он не мог позволить себе отдых – только не сейчас, когда Октавии, возможно, угрожает опасность. Теперь, когда рассвело, он опять примется за поиски. На этот раз он уйдет глубже в лес, и неважно, сколько это потребует времени. Он не успокоится, пока не найдет сестру.

Беллами скрылся в лесу, в тени, куда не проникал оскорбительно яркий свет дня, и облегченно вздохнул. Облегчение принесло и то, что он наконец остался в одиночестве. Но нет, его глаза вдруг заметили приближающуюся фигуру. Он остановился и, щурясь, вгляделся в зеленый сумрак. Это была Кларк.

– Привет,– сипло сказал он. Его сердце сжалось при виде ее бледного напряженного лица.– С тобой все о’кей?

– Талия умерла? – Это прозвучало скорее как вопрос, словно Кларк надеялась, что он убедит ее в обратном.

Беллами медленно кивнул.

– Прости. Мне очень жаль.

Она задрожала, он инстинктивно обнял ее, и они стояли так один бесконечно долгий миг.

– Мне очень жаль,– снова шепнул он в волосы Кларк.

Наконец она выпрямилась и со вздохом отступила на шаг. Хотя по ее щекам все еще бежали слезы, глаза опять стали яркими, а на щеках появился намек на румянец.

– А где твоя сестра? – спросила она, вытирая нос тыльной стороной ладони.

– Здесь ее нет. Я искал несколько часов, но было слишком темно. Сейчас собираюсь снова поискать.

– Подожди,– Кларк полезла в карман.– Вот что я нашла в лесу, возле большой скалы, как к ручью идти.

Она что-то вложила в руку Беллами. Он шумно вздохнул, когда понял, что его пальцы сжимают знакомую полоску сатина. Эта была красная ленточка Октавии.

– Она была привязана к дереву? – наконец спросил Беллами, не зная, что хочет услышать в ответ.

– Нет,– Перепачканное лицо Кларк смягчилось.– Я увидела ее на земле. Наверное, просто развязалась. Она ведь была у Октавии прошлой ночью?

– Кажется, да,– ответил Беллами, а его мозг тем временем лихорадочно перебирал обрывки воспоминаний.– Да. Когда Октавия легла спать, ленточка была у нее на руке.

– О’кей,– неожиданно твердо сказала Кларк,– значит, она ушла из лагеря до того, как все загорелось. Посмотри,– добавила она, поймав вопросительный взгляд Беллами,– на ней нет пепла. Вообще никаких признаков того, что рядом был пожар.

– Может, ты и права,– глухо сказал Беллами, теребя ленту,– я только не понимаю, зачем ей понадобилось уходить до начала пожара.– Он опять посмотрел на Кларк.– Ты выходила прошлой ночью из лазарета? Ничего не заметила?

Кларк тряхнула головой с непонятным выражением лица.

– Я отходила ненадолго,– напряженным голосом ответила она.– Прости.

– Ладно, забудь,– сказал Беллами и засунул ленточку в карман.– Я же так и не извинился, хотя ты с самого начала была права насчет О. Так что извини.

Кларк только кивнула.

– И спасибо за ленту. Пойду искать сестру.

Но не успел он отвернуться, как почувствовал на запястье ее пальцы.

– Я пойду с тобой.

– Это очень мило с твоей стороны, но я понятия не имею, насколько затянутся поиски. Это не как в тот раз, когда мы с тобой нашли лекарства. Может, это надолго.

– Я пойду с тобой,– повторила Кларк.

Ее голос звучал твердо, в глазах горел огонь, и Беллами не решился возразить.

– Ты уверена? – только и спросил он, поднимая брови.– Сомневаюсь, что Уэллс будет рад это слышать.

– Ну, от меня он этого не услышит точно. Мы расстались.

В мозгу Беллами роились вопросы, которые он никогда не решился бы задать вслух.

– Тогда ладно,– Он зашагал в лес, жестом приглашая Кларк следовать за ним.– Но должен тебя предупредить… Я вполне могу где-нибудь снять рубашку.

Беллами оглянулся через плечо и увидел, как на ее лице мелькнула мимолетная улыбка. Настолько мимолетная, что, может быть, это была всего лишь игра света, пробивавшегося сквозь плотную листву.

Глава 34
Гласс

В Колонии было пугающе тихо даже для ночного времени. Когда Гласс неслась по темным коридорам, освещенным только тусклым синим светом вмонтированных в пол аварийных ламп, она не встретила ни одной живой души.

Она выскользнула из дому, когда мать наконец отправилась в постель, и теперь изо всех сил старалась не думать, что будет с Соней, когда та проснется и обнаружит, что дочери нет. Внутренним взором она видела, как в миллионный раз за последние два года тонкие мамины черты искажаются от боли и страха. Гласс знала, что никогда не простит себя за те страдания, что причинила матери, но выбора у нее все равно не было.

Она должна попасть на Уолден. К Люку.

Остановившись на палубе F, Гласс прислушалась, не раздадутся ли поблизости шаги охранников, но услышала лишь собственное тяжелое дыхание. Охранники то ли несли караул в какой-то другой части Феникса, то ли их отправили обратно на Уолден и Аркадию, чтобы они не смели потреблять драгоценный кислород, предназначенный для дыхания обитателей Феникса.

Теперь Гласс спешила по незнакомому коридору, приглядываясь, не выдаст ли себя серебристым блеском вход в какую-нибудь вентиляционную шахту. Палуба F находилась в хвостовой части корабля и почти целиком предназначалась под склады. Когда Гласс сбежала с челнока, вентиляционный коридор привел ее на палубу F Уолдена, и она надеялась, что Феникс имеет аналогичную конструкцию. Замедлив шаг, она внимательно разглядывала стены, ощущая, как с каждой минутой внутри растет ужас. Что, если она ошиблась и свернула не в тот коридор? Или, быть может, когда-то Феникс с Уолденом связывали вентиляционные ходы, но их давным-давно замуровали?

Наконец глаза уловили блеск металла, и теснившая грудь паника сменилась облегчением. Гласс встала на цыпочки и потянулась к решетке, но та оказалась слишком высоко. Девушка разочарованно вздохнула и принялась озираться по сторонам. На выходящих в коридор дверях не было табличек, но, похоже, эти двери не запирались: Гласс не увидела на них сканеров. Подойдя к ближайшей двери, она дернула за ручку, и дверь со скрипом распахнулась в темноту складского помещения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению