Люди огня - читать онлайн книгу. Автор: Уильям Майкл Гир, Кэтлин О`Нил Гир cтр.№ 115

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Люди огня | Автор книги - Уильям Майкл Гир , Кэтлин О`Нил Гир

Cтраница 115
читать онлайн книги бесплатно

— Зрящий Видения Волка! — снова прохрипел он.

В ответ на его мольбу послышался лишь слабый шепот ветра. Временами, когда бред усиливался, ему казалось, что он слышит знакомые голоса, но слов он различить не мог. Он разговаривал с ними — с Волшебной Лосихой, с Голодным Быком, а иногда и со старой Белой Телкой.

Спал он беспокойно. К нему приходили Видения. Он соединился в Одно с орлом, парившим высоко в небе, ощущал, как точно повинуются ему мускулы крыльев и хвоста. Какая свобода — наслаждаться медленным изменением высоты, ощущать напряжение ветра, рассекаемого перьями!

В других Видениях он прыгал по ночам вместе с крысами, осторожно прислушиваясь, не раздастся ли в воздухе слабый шорох совиных крыльев. Его чуткое обоняние выискивало сладкий запах созревающих трав.

— Я умираю, — пробормотал он, свернувшись в позе зародыша под палящим солнцем, вместе с потом высасывавшим из его тела последнюю влагу. Все, что оставалось сделать, — это подползти к краю и дать измученному телу свалиться вниз — на страшные острые камни, торчащие внизу.

Он устало поднял голову и посмотрел на ногу: от одного вида опухоли ему сделалось дурно. Нога стала вдвое толще другой. Цвет ее был омерзителен. Кожа натянулась под давлением изнутри и была вот-вот готова лопнуть. Тошнота охватила его.

— Я умираю.

— Да, ты умираешь.

Он взглянул вверх, зажмурившись от солнца, и увидел, как лицо Зрящего Видения Волка медленно проступает в солнечных лучах. Вот он уже встал во весь рост, блистая в золотом свете. Кожа его была разукрашена узорами Мира Духов.

Без малейшего звука — будто перышко опустилось на песок — Зрящий Видения Волка опустился на скалу. Он скрестил ноги и спокойно сидел, выпрямив спину и положив руки на колени. Красота его лица, участие и забота, светившиеся в его печальных глазах, растопили душу Маленького Танцора. Растерянность, страх и отчаяние исчезли, сменившись на теплую ласку ветерка.

Маленький Танцор улыбнулся сразу же потрескавшимися губами. Страшный груз того, что он должен был сказать, перестал давить его сердце — неважно, что последствия откровенности могут быть ужасны…

— Я не могу быть твоим Зрящим Видения. Я не могу покинуть Волшебную Лосиху… и девочек. Я слишком сильно их люблю. — Он вздохнул; чудовищная боль в ноге притупляла его чувства. — Я должен бы был попросить у тебя прощения, но я не могу — я не чувствую вины в том, что люблю жену и детей. Этого нельзя стыдиться. Понимаешь, когда ты спросил меня, согласен ли я жить и стать твоим Зрящим Видения, я не знал, сколько я…

— Мне не нужны твои объяснения.

Маленький Танцор удивленно посмотрел на Зрящего Видения Волка:

— Не нужны? Но я… в общем, я думал, что когда человек дает духу обещание, а потом не выполняет его, то… ну, что-то случается. Знаешь, как в этой истории про женщину, которая пожелала обладать Силой излечивать болезни. А когда она ее получила, она стала ею пользоваться, чтобы выигрывать в азартные игры, и в наказание за это духи искалечили ей ноги.

— Это совсем не то, — мягко произнес Зрящий Видения Волка. — Я знал, что ты будешь бесконечно любить свою жену. Я знал, что любовь к детям заполнит твое сердце.

— Знал? — Маленький Танцор изо всех сил старался не поддаться головокружению, вызванному жаром. — Я не понимаю… Зачем тогда ты спас мне жизнь? Зачем послал волка оберегать меня? Зачем он притащил меня в свое логово, когда я уже был не в силах идти дальше? Он прижался ко мне и согрел своим телом. Зачем ты все это сделал, если знал, что в конце концов я обману твои ожидания?

Улыбка собеседника согрела его душу, разогнав золотыми лучами света тьму сожаления и страдания.

Слова пролили бальзам на сердце Маленького Танцора:

— Может быть, ты не сразу это сможешь понять, но мне была необходима твоя человеческая сущность. От Чистой Воды тебе досталась способность Зреть Видения. От Кровавого Медведя тебе досталась сила. Два Дыма научил тебя терпеть. Голодный Бык передал тебе свою тонкую чувствительность и ранимость. Белая Телка дала тебе мудрость. Но самый ценный дар ты получил от Ветки Шалфея: она научила тебя любить людей, ставить себя на их место. Она бескорыстно пожертвовала собой, понимая, что ее ждет.

— И это погубило ее.

— И так же погубит тебя — но еще не скоро.

— Подожди. Ты не понимаешь. Я не тот, кто тебе нужен! Я умираю. И я не мог бы покинуть мое племя — ни жену, ни моих дочерей, ни Голодного Быка, ни Стучащие Копыта…

— Ни все остальное человечество, которому ты необходим? — засмеялся Зрящий Видения Волка и захлопал в ладоши. — Да, все так и должно быть. А твоя семья и твои друзья тоже тебя любят — но это-то мне и нужно! Вызывающий любовь Зрящий Видения — сильный, благословенный свыше и ранимый. Ты прекрасно справишься с делом, Танцующий-с-Огнем, просто прекрасно!

— Меня зовут Маленький Танцор,

— Но ведь тебе так и не дали взрослого имени.

Маленький Танцор посмотрел на камень, на котором лежал. По нему расплылось пятно его пота. Он задумчиво провел пальцем по бороздке Спирали:

— После всего, что мне пришлось повидать, перемена имени уже не кажется чем-то существенным.

— Я даю тебе новое имя. Ты теперь взрослый мужчина — старше самого храброго воина или самого искусного охотника.

— Но ведь я умираю. Яд глубоко проник в мою кровь. Я видел след змеиного укуса. Я знаю признаки отравления — почернение крови, опухоль, отмирание.

— Скажи мне, Танцующий-с-Огнем, зачем ты забрался сюда?

— Чтобы найти тебя.

— А зачем?

— Чтобы сказать тебе, что я не могу покинуть семью. Что я слишком их полюбил. Что я не могу бросить их одних.

— Но ведь ты же мог просто остаться в селении. Тебе незачем было меня искать.

— Волк следил за мной.

— Но разве он угрожал тебе? Разве он хоть раз пытался напомнить тебе о твоем долге?

Маленький Танцор плотно закрыл глаза и попытался собраться с мыслями — но так ничего и не вспомнил, кроме пристального взгляда, который волк устремил на него в ту ночь, когда Волчья Котомка позвала его.

— Нет. Но я думал…

— Когда мы встретились в первый раз, я сказал тебе, что мне отказать невозможно. Разве я хоть намеком дал тебе понять, что ты будешь наказан, если меня обманешь?

— Нет.

— Значит, ты просто мог убежать. Но ты пришел — хоть и знал, что я могу убить тебя, если ты мне откажешь…

— Но ведь я дал тебе обещание! — Маленький Танцор попытался сесть, но тут же застонал от боли в ноге. — Не мог же я уговорить себя, что ничего не произошло, когда я лежал под снегом!

— Ты — человек, который не пытается уклониться от ответственности. — Зрящий Видения Волка подставил лицо лучам солнца и закрыл глаза. Казалось, он просто с удовольствием греется на солнце.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению