Предательство. Утраченная история жизни Иисуса Христа - читать онлайн книгу. Автор: Кэтлин О`Нил Гир, Уильям Майкл Гир cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Предательство. Утраченная история жизни Иисуса Христа | Автор книги - Кэтлин О`Нил Гир , Уильям Майкл Гир

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Заратан, на лице которого застыло выражение душевной боли, еле слышно спросил:

— Может, это скрытый намек на рождение Господа нашего в Вифлееме?

— Он родился не в Вифлееме, — не задумываясь ответил Варнава. — Повествования о детстве являются убогой попыткой представить Господа нашего потомком рода Давидова, каковым Он не являлся.

— Но ведь об этом прямо говорят Матфей и Лука!

— Да, они пытаются повернуть дело так, будто Он исполнял пророчества. В данном случае в псалме сто тридцать втором, стихи пятый и шестой, и в Книге пророка Михея, глава пятая, стих второй. Тебя никогда не удивляло то, что в седьмой главе Евангелия от Иоанна слушающие Господа знают, что Вифлеем — место рождения сына Давидова, но не выказывают знания того, что это место рождения Иисуса Назаретянина? Что еще важнее, в ранних версиях Евангелия от Матфея, известного среди назореев, нет и речи о родословной Господа нашего. Скорее всего, Он родился именно в Назарете.

— Его родители пришли туда на время переписи! — упорствовал Заратан. — Именно поэтому Он там и родился! Они…

— Переписи не было, брат. Лука ошибался, — тихо возразил Варнава. — Единственная перепись населения, происшедшая за время земной жизни Господа нашего, была проведена по приказу Квириния в шестом году. [59] Господу нашему тогда было уже двенадцать.

Заратан в полном смятении посмотрел на Варнаву, забыв про весло, опущенное в грязную воду реки.

— Брат, возможно, Калай тоже стоит посмотреть на папирус, — тихо сказал Кир.

— Она не умеет читать. Что она с ним будет делать? — сердито буркнул пришедший в себя Заратан.

Его светлые волосы до плеч и пушок на подбородке блестели от пота. Взгляд изумленных голубых глаз метался взад и вперед, как будто он был не в состоянии смотреть в одном направлении. Господь свидетель, все существо этого юноши, похоже, было охвачено ужасом.

— Спасибо, что напомнил, брат, — вежливо ответил Варнава. — А я и забыл. Это очень некстати, поскольку мы могли бы воспользоваться…

— Ей необязательно уметь читать, — сказал Кир. — Если мы прочтем ей текст, то она сможет помочь нам понять его.

Калай бросила через плечо неодобрительный взгляд.

— Чем спорить, спросили бы меня прямо, — сказала она.

Варнава моргнул.

— Мои извинения, Калай. Ты не против того, чтобы разъяснить нам смысл этих еврейских имен? Мы были бы очень признательны.

— Буду рада помочь, брат Варнава, — сказала Калай, кивнув. — Какое следующее слово?

— Манахат, — ответил Кир. — Это не то место, куда был изгнан род Вениаминов?

— Да, — согласился Варнава, кивая. — Меня часто занимало…

— Необязательно, — перебила его Калай.

Варнава закрыл рот и в изумлении посмотрел на рыжеволосую женщину.

— Нет?

— Нет. Манахат был внуком Сейра Хорита, эдомитянина.

По деревьям ударил порыв ветра, и в воду дождем посыпались листья.

Варнава склонил голову набок.

— Возможно, она права, — сказал он Киру. — Но суть слова здесь определить сложно, поэтому я и подумал, что это название места. Ладно, давай продолжим. А что насчет Магдиэля, Калай?

— Другой вождь эдомитян.

— Да, возможно, хотя мой учитель епископ Евсевий считал, что это место в Гебалене. Просто как…

— На самом деле в этом больше смысла, — сказала Калай.

— Почему? — спросил Варнава, прищурившись.

— Потому что Селах, следующее слово, тоже означает место. Город эдомитян, вырубленный в скалах. Его завоевал Амазия, царь иудейский.

— И почему ты думаешь, что в этом больше смысла?

Калай обернулась и одарила их пренебрежительным взглядом.

— Место, место, человек, человек, место, место.

Варнава задумался. Первые два слова — места, вторые два — имена. Третьи два — снова места. Окажутся ли следующие два названиями мест?

— Интересная мысль, Калай. Давай посмотрим…

— Прости, брат, хотя мне это тоже кажется возможным, но осмелюсь предположить, что Селах может быть местом в Моаве, о котором говорится в Книге пророка Исаии, глава шестнадцатая, стих первый.

Калай восхищенно посмотрела на Кира. Ее точеное лицо раскраснелось и блестело от пота, грести было не слишком-то легко.

— Неплохо, Кир.

— А почему меня никто не спрашивает? — пожаловался Заратан. — Я ведь не полный невежда. Например, я заметил, что вы забыли перевести слово «Эль», стоящее после «Магдиэль». А оно означает «Бог».

Сквозившая в его тоне уязвленная гордость заставила Варнаву невольно откинуться назад и хлопнуть себя по колену.

— Прости меня, брат. Спасибо, что указал на нашу ошибку. Ты прав, это слово означает «Бог». Не прокомментируешь ли два следующие слова. Они одинаковы. «Масса, Масса».

Юное лицо Заратана напряглось. Он переложил весло на другой борт и сделал еще один гребок.

— Это не из Псалмов?

Псалмы были одними из немногих иудейских текстов, переведенных на греческий и имевшихся в библиотеке монастыря. Варнаву порадовало, что Заратан знаком с ними.

— Возможно, — сказал он, оборачиваясь. — Кир? Как думаешь?

Тот покачал головой.

— Сын Ишмаэля? Или род исмаилитов в целом?

Варнава повернулся к носу лодки.

— Калай? А у тебя какое мнение?

Она склонила голову набок, и влажные пряди рыжих волос прикрыли изящное плечо.

— Я скорее соглашусь с мальчиком, что это из Псалмов.

— Не называй меня мальчиком! — возразил Заратан.

Сделав паузу, Калай продолжила:

— И похоже, это связано с «массаумериба». «Масса» как «день испытания».

Она сделала еще пару гребков веслом.

— Что думаешь ты, брат Варнава?

Варнава в задумчивости погладил седую бороду. Конечно, он уже не раз размышлял обо всем этом прежде, но так приятно говорить об этом с другими. Ему никогда не доводилось открыто обсуждать содержание папируса. Разве что со своим другом Ливни в Кесарии. Но с тех пор прошло уже больше двадцати лет.

— Согласен с тобой, что это относится к Массаху и Мерибаху, но я часто задумывался, не относится ли это к одному из эпизодов Исхода.

Калай помолчала пару секунд.

— Когда Моше ударил в камень и из него хлынула вода?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию