Мои маленькие тайны - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Александер cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мои маленькие тайны | Автор книги - Виктория Александер

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

— Прекрасная идея! — с энтузиазмом воскликнул он. — Но как быть с ремонтом? Я думал, ты хочешь жить там, чтобы наблюдать за всем лично.

— Ты так не думал.

— Ни одного мгновения, — засмеялся он.

— Мой дом находится в пятнадцати минутах ходьбы отсюда, и я могу прийти туда в любой момент, когда захочу. К тому же мне еще следует подумать, что я хочу там сделать. Селесте дом нравится таким, какой он есть. — Эвелин сделала паузу. — Да и… ты заплатил большую сумму за мою безопасность, и я чувствую себя немного виноватой. Возможно, сейчас вообще не следует тратиться еще и на дом. А ведь есть еще и новый гардероб, о котором я, кажется, забыла упомянуть.

Эдриен засмеялся.

— Ты не должна винить себя за то, что произошло прошлой ночью. Трать все, что хочешь.

— Боже мой, Эдриен! — Она с любопытством уставилась на мужа. — Ты никогда не был скупым и мелочным, но сейчас ты как-то слишком щедр. Что с тобой случилось?

— Ты, — просто ответил он. — Только вчера я до конца осознал, как много ты для меня значишь. Я всегда знал, что люблю тебя. И всегда знал, что не хочу жить без тебя. Но прошлой ночью я неожиданно понял, что могу потерять тебя навсегда. — Он передернулся. — Не хотелось бы мне пережить такое снова. Я хочу до конца своих дней делать тебя счастливой. И если тебе хочется тратить большие суммы…

— Даже легкомысленно?

— Особенно легкомысленно. Я не скажу ни слова.

— Возможно, меня следует похищать чаще.

— Не исключено, — кивнул Эдриен. — Но делать это могу только я.

— Это как?

— Привязать тебя к стулу…

— Эдриен! — Она засмеялась.

— …и сделать все, что захочу…

— О! — Эвелин изобразила испуг. — И потом ты потребуешь выкуп?

— Никогда. — Он поцеловал жену в плечо. — Ты моя и будешь со мной всегда.

— Это, мой дорогой похититель, — проговорила она и потянулась губами к губам мужа, — стоит обсудить.


Было уже далеко за полдень, когда они наконец встали. Точнее, встала Эвелин. Если бы Эдриен дал волю своим желаниям, они бы провели в постели весь день. И не один. Эви светилась от счастья. Эдриен тихо засмеялся. И дал ей это счастье он.

Мир вокруг казался намного светлее и ярче. Даже удивительно, как много значит для мужчины ликвидация сомнений. Эви ушла в свою комнату одеваться, а Эдриен, сладко потянувшись, уже совсем было собрался позвать Винсента, как раздался стук в дверь. Не иначе Винсент. Как все же приятно быть уверенным в любви жены и иметь слуг, с удовольствием выполняющих все желания. Чувствуешь себя властелином мира.

Жизнь хороша.

— Войдите.

В комнату вошел Винсент с подносом, на котором стоял исходящий паром и источающий восхитительный аромат кофейник. По утрам Эдриен предпочитал чаю кофе. Впрочем, по вечерам тоже. Винсент поставил полное и закрыл за собой дверь.

— Доброго вам дня, милорд.

Эдриен заулыбался.

— День сегодня действительно добрый. Можно сказать, превосходный день, Винсент.

— Значит, насколько я понимаю, прошлой ночью все прошло хорошо? — Винсент налил в чашку кофе и передал хозяину.

— Лучше, чем я мог надеяться. — Эдриен взял чашку и с удовольствием отпил.

— И леди Уоттерстоун счастливо избежала испытания?

Эдриен покачал головой.

— Это была ошибка, Винсент.

— Ошибка в рассуждениях, сэр?

— Нет, — буркнул Эдриен. — Во взаимосвязи.

— Понимаю. — Винсент подошел к гардеробу и открыл дверь.

Эдриен прищурился.

— Что именно ты понимаешь?

Винсент перебирал вещи Эдриена, выбирая одежду на день.

— Вы никогда не подвергнете леди Уоттерстоун опасности.

— Никогда! — с искренним негодованием воскликнул Эдриен.

— Конечно, нет. — Винсент принялся аккуратно раскладывать одежду Эдриена на кровати. — Еще одна вещь, сэр. — Винсент подошел к подносу и взял конверт, не замеченный Эдриеном, и передал ему. — Несколько минут назад принесли это послание. Насколько я понял, оно от сэра Максвелла.

Эдриен взял конверт.

— А вчера от него была записка?

Винсент кивнул.

— Она лежала на столике у входной двери. Ее принесли уже после вашего ухода, и мне о ней не сообщили. Я узнал о записке уже после того, как вы и леди Уоттерстоун вернулись. В тот момент она утратила актуальность, и я решил вас не беспокоить.

— Значит, ты ее прочитал?

— Вы уже давно поручили мне читать и передавать записки сэра Максвелла, если вас нет дома, — сказал Винсент, неодобрительно покосившись на хозяина. — Хотите, чтобы я больше этого не делал?

— Нет, конечно, нет. Мы с тобой всегда хорошо работали вместе.

— Я взял на себя смелость и положил ее в ящик письменного стола.

Эдриен облегченно вздохнул.

— Спасибо.

— Что-нибудь еще, сэр? — На физиономии Винсента застыло выражение отлично вышколенного слуги. Оно было хорошо знакомо Эдриену.

Он со вздохом закатил глаза.

— Ну ладно, продолжай. О чем ты думаешь?

— Могу я…

— Да, да, ты можешь говорить свободно.

— Если я правильно помню, сэр, сотрудничество леди Уоттерстоун с департаментом было не таким всесторонним, как ваше или мое, но она получила навыки обращения с огнестрельным оружием.

— И?

— И опять-таки, если я правильно помню, она весьма преуспела в этом занятии. — На губах Винсента появился намек на улыбку. — Врожденный дар.

— Ну и что? — В голосе Эдриена звучало нетерпение.

— Если она узнает о вчерашних событиях, я имею в виду, из другого источника, а не от вас, то вполне может взяться за оружие. — Винсент чуть прищурился. — А ведь она отлично стреляет.

— Я намерен все ей рассказать, — бодро заявил Эдриен. — Не сегодня, конечно, но очень скоро.

— Конечно, сэр.

— Я это сделаю.

— Не сомневаюсь, сэр. — Винсент переступил с ноги на ногу. — Что-нибудь еще?

— Нет, ты можешь идти. — Эдриен одним глотком допил остывший кофе. — Винсент!

— Да, милорд.

— Я знаю, ты думал, что дни, наполненные интригами и тайными операциями, ушли безвозвратно, но, возможно, это не так. Не волнуйся, все будет не так, как раньше. Меня будут привлекать только в роли советника, да и то лишь в редких случаях. Но мне, как всегда, потребуется твоя помощь. — Он смерил Винсента испытующим взглядом. — Ты не возражаешь против небольших перемен?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию