Любовный поединок - читать онлайн книгу. Автор: Джиллиан Стоун cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовный поединок | Автор книги - Джиллиан Стоун

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

Густые черные ресницы Кейт дрогнули. Она приподняла юбку и взглянула на повязку на бедре.

— Ты действительно считаешь, что эта пуля предназначалась мне?

— Наши приключения во Франции, а в особенности в Ла-Рошели, открыли мне глаза на происходящее, — промолвил Финн. — С твоей стороны было очень смело, даже дерзко выходить сегодня вечером на сцену. — Его лицо помрачнело. — Как только твоя дублерша упала с лестницы, ты должна была сразу понять, что станешь мишенью. Почему ты это сделала, Кейт?

— У меня не было другого выхода, Финн. Мы ведь хотели задержать Франсиско.

— А теперь, когда неудавшийся убийца в тюрьме, могу я задать тебе несколько вопросов?

— Пожалуйста, Финн, задавай, но предупреждаю, что я не имею права отвечать на все вопросы.

— По крайней мере это честно. Скажи, Кейт, какую роль играл Чемберлен во всей этой истории? Или его все же зовут Николас Кроу?

— Судя по всему, это особо ценный агент. Больше я о нем ничего не знаю.

— Как я понял, ради его спасения прилагались все усилия.

— Даю честное слово, что для меня он так и остался загадкой. Несколько недель назад меня вызвали на встречу, и там прозвучало имя Ника Кроу.

Финн бросил на нее гневный взгляд, и Кейт закатила глаза.

— На третьем этаже здания Военно-морского министерства есть комната, — пояснила она. — Тридцать девятый кабинет, насколько я помню.

— Этот этаж, без сомнения, занимает секретная служба ведомства, — сказал Финн.

Похоже, Кейт была участницей тайной операции, о которой Финн ничего не знал. Это вызвало у него досаду.

— У тебя была довольно странная роль — ты одновременно пыталась спасти брата и действовала против него. Как тебя угораздило попасть в такую ситуацию, Кейт?

— В Париже меня завербовал агент из секретной службы военно-морских сил. Им требовался человек, который мог бы быстро наладить связи с организацией «Тигры» и получить ответы на некоторые вопросы. В это время я как раз потеряла единственного брата. — Кейт отвела взгляд в сторону. — И хотела выяснить, что произошло с Эдуардо, кто его предал, как развивались события в тот роковой день на ферме.

Финн налил две чашки чая.

— Я знаю много интимных подробностей, касающихся тебя: как вызвать на твоем лице улыбку, как рассердить тебя, как заставить тебя стонать от наслаждения, но я понятия не имею, какой чай ты предпочитаешь.

Кейт улыбнулась, зардевшись.

— Добавь в чашку молока и положи полкусочка сахара.

Финн подал ей чашку чая.

— Вскоре стало ясно, что разрозненные группы анархистов осели во Франции, — продолжал он. — Как ты догадалась об этом?

— Я поняла это еще до взрыва на ферме. Эдуардо делился со мной своими подозрениями, Финн. Он был очень обеспокоен расколом в организации. И когда я узнала, что он погиб, для меня стало делом чести найти тех, кто его убил. Я не собиралась спасать «Тигров». Надеюсь, ты понимаешь, насколько я далека от политики…

— Конечно, понимаю. Ты же балерина, а не авантюристка, — съязвил Финн. — По крайней мере ты так заявляешь.

Кейт усмехнулась.

— Я до сих пор не знаю, кто именно — Скотленд-Ярд или второе бюро Франции — отдал приказ открыть огонь по ферме, начиненной взрывчаткой. — Ее глаза заволокла пелена слез. — И я не знаю, кто из нас с тобой тогда в Барселоне…

Кейт осеклась, встретившись взглядом с Финном.

— Ты хочешь спросить, получил ли я задание вступить с тобой в отношения? Нет, все это произошло по воле судьбы. Сам не знаю, как меня угораздило познакомиться с тобой. Я и не предполагал, что младшая сестра опасного анархиста разобьет мне сердце.

— А я тогда была в трауре, — прошептала Кейт.

— Мне хотелось утешить тебя.

Финн вдруг мысленно перенесся в Барселону и вспомнил, как они сидели больше года назад в кафе «Альмираль». У него защемило сердце.

Кейт подалась вперед.

— Я знаю, Финн, — промолвила она и сжала его руку.

Они помолчали. Финн посмотрел на часы, стоявшие на каминной полке, а потом перевел взгляд на гору скопившейся на письменном столе неразобранной корреспонденции.

— Что это? — спросил он, вынимая из нее бандероль. — На штемпеле стоит дата твоего отъезда из Лондона. И мой адрес написан твоим почерком.

— Бандероль была доставлена тебе семь дней назад. Неужели ты так и не удосужился вскрыть ее?

Финн вытянул ноги и скрестил их в лодыжках.

— Скажи мне лучше, что там внутри?

— Там все драгоценности, кроме булавки, которую я продала Фабиану. — Кейт взглянула на Финна поверх чашки с чаем, которую поднесла к губам. — Я хотела, чтобы ты подумал, будто я их украла.

Финн с недоумением посмотрел на нее.

— Но зачем?

— Я хотела возбудить ваше любопытство, агент Ганн.

— Вам не надо прикладывать никаких усилий, чтобы возбудить меня, агент Уиллоуби. — Финн улыбнулся. — Кстати, Кейт, тебе удалось заинтриговать своими действиями весь Скотленд-Ярд.

Кейт искоса взглянула на стол.

— Неужели там на тарелке печенье с имбирем?

Финн подал ей тарелку, чтобы она могла выбрать себе лакомство по вкусу.

— М-м-м, — пробормотала Кейт, попробовав печенье, — как вкусно.

Она слизала кончиком розового языка крошки с губ. Финн, помешивая чай в чашке, терпеливо ждал, когда Кейт продолжит свой рассказ.

— Члены радикального крыла организации похитили драгоценности у нашего дядюшки по наводке Эдуардо, который тогда еще не подозревал их в предательстве. Так или иначе, Скотленд-Ярд обратил внимание на пропажу драгоценностей, однако твои коллеги, Финн, действовали нерасторопно. Мой связной из Военно-морского министерства дал мне задание обратиться за помощью к тебе. Я должна была убедить тебя помочь мне вернуть драгоценности. Я понятия не имела, к чему это приведет, однако согласилась выполнить задание в надежде внедриться в организацию «Тигры», поскольку в то время получила шокирующее известие.

— Ты узнала, что Эдуардо жив.

Кейт кивнула.

— И все же вчера вечером ты вела себя неразумно, Кейт, — упрекнул ее Финн. — С одной стороны, ты пыталась заставить нас поверить в то, что участвуешь в покушении, а с другой, — твоей целью было остановить преступника.

Она улыбнулась.

— То, что официальных лиц заменили двойниками, успокаивало меня. Но мне предстояло решить еще одну сложную задачу — задержать в пути одного британского агента, который мог спутать нам все карты. Для меня главной целью было захватить Франсиско на месте преступления.

— Значит, это ты организовала засаду, в которую попали мы с Харди, — прищурившись, промолвил Финн. — Мы едва не погибли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Примечанию