Проклятие - читать онлайн книгу. Автор: Александр Прозоров cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие | Автор книги - Александр Прозоров

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

— Эй, что ты делаешь?! — закричал позади Стив.

— Пол пачкаю, — ответил правитель и вторым ударом отрубил Саманте голову.

Женщина не догадалась даже попробовать пригнуться.

— Что ты сделал?! — кинулся вперед пилот, и остановился, не зная за что браться, за тело или откатившуюся голову.

— Ничего особенного. — Найл мысленно вызвал охрану.

— Ты ее убил!!!

— Она убила мою жену. — Правитель наклонился, расстегнул кобуру пилота и достал его излучатель. — А я убил ее. Мы просто использовали разное оружие.

— Меня же не убили… — Ямисса оказалась растерянна не меньше паренька.

— Не все происходящее заметно сразу. Она знала, что этот простенький инструмент, — Найл указал на пол, — позволит продлевать твою жизнь много, много лет. Она его уничтожила. Зачем? Просто для нее это была грошовая стекляшка, ради которой никого даже не заругают. Она надеялась, что мы не заметим за дешевой стекляшкой твою жизнь. Хитрый демон попался. Но теперь все позади.

В покои наконец-то ворвалась стража. К удивлению Найла, вместе со смертоносцами прибежали и копейщики. Впрочем, так оно и лучше…

— Ты, — указал он на ближайшего воина. — Возьмите этого демона под стражу.

Копейщики подхватили Стива под мышки и уволокли прочь.

— Передайте Дравигу мой приказ, — повернулся Посланник к восьмилапым: — Все свободные пауки города немедленно переправляются через реку и следуют в сторону летающей скалы.

— А ты, — Найл присел на корточки перед женой, приподнял пальцами ее подбородок и тихонько поцеловал в губы. — А ты через тридцать минут обязана плотно, сытно поесть и больше не брать в рот ни кусочка до самого моего возвращения.

— Да, мой господин. — Княжна неловко дернула ногой, отчего голова Саманты откатилась в сторону, и крепко его обняла. — Может, не нужно? Ты же сам говорил, что они очень опасны.

— Теперь поздно. — Найл последний раз коснулся ее губ и решительно выпрямился. — Пора наносить ответный визит.

* * *

Серая масса еле слышно текла по пескам, словно влекомые быстрым ветром шарики травы-сухостойки. Бесшумно вонзались в песок острые коготки сотен лап, не слышны были вдохи и выдохи не раздавались ни чьи голоса. Только тихий шелест пустынной поземки, трудолюбиво перекатывающей с места на место огромные барханы.

— Посланник, Торн сообщает, возле летающей скалы началось беспокойство.

— Сколько там людей, Дравиг?

— Торн видел восемь.

То, что на «Пилигриме» поднимется тревога, Найл понимал с самого начала. Он знал о средствах связи астронавтов ничуть не больше, чем они о способах общения пауков. То есть, они знали, что смертоносцы общаются между собой, но не понимали, как, а он знал, что астронавты пользуются радиосвязью, но не знал, где прячется передатчик. То, что Стив под арестом, отнюдь не означало невозможности для него послать на корабль сигнал тревоги.

Зато Стив не знает, что правитель решился на нападение. И вдобавок — последний их самолет сейчас стоит во дворе дворца под охраной отряда копейщиков. Значит, воздушной разведки у «предков» нет.

— Торн сообщил, что люди с летающей скалы вывели два глиссера.

— Сколько в них людей?

— По одному двуногому.

Это серьезно. Раз, кроме пилотов, на машинах никого нет, стало быть никаких «наземных» действий — например, переговоров — они вести не намерены. Собираются просто долететь до города, шарахнуть бортовым оружием и вернуться обратно. Экипаж для этого не нужен, — да и не так много осталось у Пенни людей, чтобы рассылать вооруженные отряды.

— Они взлетают.

— Дравиг, разверни пауков в цепь. Пусть прячутся между дюнами и ждут.

Пора пользоваться помощью старого военачальника для отдачи распоряжений прошла.

Найл потребовал внимание всех на себя, Смертоносца-Повелителя, и тут же это внимание получил.

Его разум словно растекся в стороны, мысли приобрели необычайную легкость, послушность. Сознание больше не ощущалось, как неотъемлемая часть головы, а повисла над гребнями песчаных гор дрожащим облаком.

Правитель вгляделся вдаль и увидел две быстро растущие в размерах точки. Он потянулся вперед, к левой из них — и объединенное сознание пяти сотен пауков послушно вытянулось к глиссерам, словно одна из частей его организма.

Да, он сидел в пилотском кресле, до упора выжимая вперед джойстик, и в душе его дрожала ярость. Дикари убили Саманту! Да, она, конечно, дура и выжившая из ума старуха — но она одна из нас!

Тепло растекалось по ногам, по рукам, защекотало мышцы брюшного пресса. Он предвкушал, как зайдет со стороны реки, ударит излучателями под основание стен дворца, и будет держать курс до тех пор, пока жесткое излучение не разорвет межмолекулярные связи по всему периметру, пока камень не превратится в порошок, и стены не начнут оседать вниз, складываясь и погребая под собой маленьких наглых туземцев. Подумаешь, старушка развлеклась с их королевой! Это еще не значит, что дикари имеют право судить представителя цивилизации.

Тело было горячим и послушным, ровно билось сердце, спокойно вздымалась и опускалась грудь, теплая послушная рука лежала на джойстике.

— Ой! — острая судорога свела бицепс. Рука дернулась назад, рванув за собой джойстик, нос глиссера резко вскинулся вверх. Сознание захлестнула волна страха. Пилот попытался помочь себе левой рукой, но наполняющая тело истома не позволяла двигаться с нужной быстротой. Желтый песок коротко мелькнул над головой, оказался перед носовым обтекателем и бросился к иллюминатору…

Глиссер на всем ходу вдруг задрал нос, описал лихую мертвую петлю с изрядной потерей высоты и врезался в землю. В воздух взметнулось огромное желтое облако.

Найл тяжело перевел дух — каждая смерть в чужом облике давалась ему очень нелегко.

Вторая летающая машина легла на крыло, описала широкий круг вокруг упавшего глиссера и пошла на посадку.

— Вперед! — скомандовал Найл, и серая лавина опять поструилась по пескам. — Вот черт, что же случилось-то? — Женщина в синем комбинезоне пыталась руками разрыть песок вокруг пилотской кабины. — Как это ты?..

— Он очень торопился пострелять, — услышала астронавтка голос Найла и подняла глаза.

— Это вы?.. — В короткой фразе смешалось изумление от появления среди пустыни правителя города дикарей, и узнавание, и вопрос о том, почему разбился глиссер.

— Мы, — кивнул Посланник.

— Как вы могли! — закричала Алжона. — Дикари! Варвары! Это же ни в чем неповинный человек.

— Если бы он уже был хоть в чем-то виноват, было бы поздно.

— Это нечестно!

— Хорошо, — кивнул Найл. — Мы поступим честно. Так, как поступаете вы. Дравиг, оставь ее здесь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению