Почти живые - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Дышев, Андрей Дышев cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Почти живые | Автор книги - Сергей Дышев , Андрей Дышев

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

Но Сидоренко не отвечал. Молчал и второй телефон редакции. 20 февраля… Ни выходных, ни праздников сегодня в России-матушке не было. Однокурсники, друзья, однополчане разбрелись по белу свету, адресов не знаешь, не то что телефонов. Да кто спустя десять-пятнадцать лет найдет мужество отправить к чертовой бабушке даже всего полтысячи долларов.

Неожиданно для себя я решил позвонить Пат. Она тут же ответила:

— Чаи?

— Пат, здравствуй! — ответил я на более удобном для меня английском. — Это Володя.

Она обрадовалась, я понял это по голосу. Первая реакция на нежданный звонок — самая истинная и верная, какие бы потом слова ни звучали…

— О, Володя, я так рада слышать тебя! Как твои дела? Хочешь встретиться?

— Я в Паттайе! Занимаюсь подводной охотой…

— О, это очень интересно! — щебетала она. — Значит, у тебя все хорошо?

Я хотел сказать — «относительно», но она могла не понять смысловую неопределенность, а тем более я не знал, как сие слово звучит по-английски, и выразился кратко:

— Хорошо.

— А я уже не работаю в салоне, рассчиталась с хозяином, он дал мне выходное пособие, и самое важное, я завтра еду в Паттайю. Моя тетя берет меня в дело, у нее свой магазин. Мы будем компаньонами…

Кажется, моя тайская подружка была счастлива.

Она назвала свой новый телефон в Паттайе.

Когда я, выпив ледяного пива, вернулся, охранник сказал, что господин Хонг ждет меня.

В зале кроме Хонга сидели на диванах три человека. Буквально вслед за мной появился смолянисто-курчавый человек, похожий на араба, иудея, болгарина, итальянца и одновременно на нашего соотечественника — дитя кавказских гор. При его появлении все умолкли, а охранник почтительно вскочил. Остальные после мучительного раздумья остались сидеть.

Курчавый глянул на меня, белки глаз его были красными, как переспелая хурма.

— Друзья меня называют просто Кинг, — сказал он. — Ты тоже можешь меня так называть. Потому как, я надеюсь, нас свяжут общие благие дела… Тебя мы проверяли по многим параметрам, и я скажу тебе, что многие люди твоего склада и образа жизни многое бы отдали, чтобы оказаться сейчас на твоем месте.

Я понял, что надо мною сильно издеваются.

— Я не шучу, — продолжил Кинг.

— И что же я должен сделать? — поинтересовался я, придав своему голосу вкрадчивость.

— Всего ничего — достать со дна залива мешки. Глубина там не более тридцати метров.

— Что за мешки? — хмуро спросил я, начиная обо всем догадываться.

— С солью, — невозмутимо пояснил Кинг. — Обычной поваренной солью. Причем она не нужна нам, нужны контейнеры, которые находятся в тех же мешках.

— А в контейнерах героин или кокаин? — спросил я, понимая, что подобные вопросы задают только идиоты.

Но никто не покраснел и не стал махать руками. Наоборот, Кинг степенно кивнул головой.

— Совершенно верно. Там будет сильнодействующий наркотик… Ты должен будешь поднять его вместе с Хонгом и передать на борт. После этого ты получишь пять тысяч долларов…

— И пулю в затылок! — добавил я.

Все рассмеялись.

— Ты не прав, — терпеливо, как с тугодумом учеником, стал объяснять курчавый человек. — Наша неправительственная организация, или, скажем, ассоциация, ставит несколько иные цели.

— Какие цели? И что за мешки, где я их буду искать?

— Они сами упадут за борт…

— А зачем их выбрасывать? — я ничего не понимал.

— Потому что неожиданно на катерах появится полиция.

— Но если вы знаете об этом, найдите другой способ передачи! — Убей меня, но я не понимал этих восточных хитростей.

— Об этом знаем только мы, — терпеливо разъяснял Кинг. — А когда нужно будет, узнает и полиция. Фараоны бросятся на перехват, мешки полетят за борт, и в это время вы с Хонгом начинаете работу… Будете вытаскивать их со дна морского… Мы боремся с наркомафией, перехватываем грузы на маршрутах переброски. Мы решили использовать тебя, потому как ты еще не засветился в нашей стране. К тому же ты сам вышел на нас и хотел заработать. Не так ли?.. Представим, что из пункта «А», — продолжил Кинг, — выдвинулась яхта с неизвестным грузом. Пункт «В» подразумевается далеко за пределами нашего Королевства. По нашей информации яхта нагружена чаем, бананами и контрабандным кокаином. В переработанном, чистом виде. Грузоподъемность яхты — пять тонн. Как мы знаем, примерно пятьсот килограммов составляет груз наркотиков. Также нам известно, видишь, мы ничего от тебя не скрываем, что делами этими занимается твой соотечественник Раззай. Он из кавказской мафии, которую так боятся в России.

Я чуть не подскочил. Конечно, мне не трудно сдержать эмоции. Труднее не выдать себя позже… В следующее мгновение я чуть не предложил свои услуги в качестве бесплатного киллера… Но, возможно, этот вариант их не устраивал. Кто знает, насколько опасны мафиози из России, чтобы просто так решиться на войну. Тем более наркопути и товар давно поделены, все доходы просчитаны на пятилетку вперед… Видно, для начала решили по-интеллигентному «кинуть» непрошеных гостей.

— И чтоб у тебя не возникало сомнений в нашей порядочности, скажу больше. Я рассчитываю, что ты не будешь торопиться в свою холодную Россию. Мы предложим такие деньги, которые никогда не приснятся тебе в твоей заснеженной Москве. Речь идет о тысячах долларов. Мы хотим взять тебя в качестве специалиста по русской мафии… К сожалению, ваших бандитов становится все больше на нашей благословенной земле, а ты знаешь их повадки и характер… Видишь, мы раскрыли перед тобой все карты…

Я промолчал, Кинг глянул на часы, снова заговорил:

— Через полчаса мы занимаем места в «Малютке». Ты, Иенг, — он ткнул пальцем в охранника, — по моей команде звонишь в полицию и говоришь, что на борту «Сигмы» груз наркотиков, который они собираются сбросить в воду в случае проверки. Можешь на нос надеть прищепку… Полиция идет на абордаж, досматривает груз и отчаливает или находится в готовности еще раз осмотреть судно. Все зависит от количества соли, не так ли, господа?

— Разумеется! — подтвердил Лао.

Хонг тоже молча кивнул головой.

Я попросил разъяснить, что они имеют в виду.

— Это старый контрабандистский способ, — с разрешения Кинга стал объяснять Лао. — Берется мешок с солью, туда помещается контейнер с грузом и пустая пластмассовая канистра. Если нагрянула таможня или полиция, мешок выбрасывается за борт. Через определенное количество часов соль растворяется, для чего берется не только поваренная, но и другие, быстрорастворимые соли металлов; мешок с контейнером всплывает, его забирают… Ну и дальше все ясно…

Мы, конечно, не будем ждать, пока мешки всплывут. Мы их похитим. А которые не сможем, обязательно уничтожим на дне. Для этого достаточно пробить пластиковые контейнеры и канистры с воздухом. И твоим землякам дадим хороший урок. Наглеть нехорошо. У нас свои правила, ведь за деньгами и в России в очередь становиться надо? Не так ли? Я знаю, вы, русские, не любите людей Кавказа…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению