Погребенная заживо. Джулия Легар - читать онлайн книгу. Автор: Аликс Аббигейл cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Погребенная заживо. Джулия Легар | Автор книги - Аликс Аббигейл

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

– Да, вы правы, – ответил он, вставая. – Тогда я предлагаю отправиться незамедлительно.

– Конечно, – я тоже встал и первым направился на кухню – именно оттуда вел коридор в прачечную и комнаты прислуги. Зайдя на кухню, мы встретили Дженну, которая на вопрос о Софи отрицательно покачала головой:

– Нет, никто не открывает дверь. Из-под нее вообще ничего не слышно.

– Дженна, простите за глупый вопрос, а у вас вообще есть ключи от комнаты девушки?

Она растерянно посмотрела на меня и снова покачала головой:

– Нет, она как-то не дала мне дубликат, обычно у нас от всех комнат две пары ключей, один – у хозяев, один – у меня, но от своей комнаты она держала ключи где-то у себя.

– Ну что же, тогда пошли ломать? – спросил Джеймс.

– Да, – кивнула в ответ негритянка.

Мы подошли к двери ее комнаты и постучали. Ответом нам была тишина.

– Ничего не остается, придется ломать, – сказал Джеймс. – Дверь вроде хлипкая, давайте так выбьем. Он вопросительно посмотрел на Дженну. Получив утвердительный кивок, он немного отошел от двери и сильно толкнул ее. Конечно одному, с первого раза, у него не получилось это сделать. Тогда мы вдвоем подошли к двери и сильно толкнули ее плечами вместе. Дверь распахнулась, и нашему вниманию предстала довольно скромная комната, примерно такой же меблировки, как и моя. Комод, кровать, тумбочка. Вот и все убранство. Одного взгляда хватило, чтобы с уверенностью сказать о том, что девушка здесь не ночевала, ну мы это и так знали, а вот для Дженны это было новостью.

– Да, похоже, ее тут не было, но где же она тогда?

Она уверенной походкой пересекла комнату, и тут увидела, что на аккуратно застеленной кровати лежит конверт. На нем аккуратным почерком была сделана надпись: «для Дженны».

– Это еще что такое? – мигом схватила она его, и, достав какую-то бумагу, стала читать. Чем больше она читала, тем более изумленным становилось ее лицо.

– Нет, вы только прочитайте это, что эта нахалка задумала-то! – воскликнула она, и сунула письмо мне в руки. Я пробежался глазами по короткому посланию и удивленно вскинул брови. В письме говорилось о том, что Софи нашла свою любовь в лице пастора Джулса, и они уехали из города. Похоже, записку они написали заранее, видимо опасаясь того, что придется срочно уезжать с острова сразу после ритуала.

Мы с Джеймсом облегченно переглянулись. Что же, так еще лучше, в том плане, что с нас вопросов меньше будет. Уехали и уехали, искать их никто не будет.

Дженна потрясенно молчала. Она только что потеряла свою помощницу, и только растерянно смотрела на письмо. Она проверила все ящики – вещей не было. И тут Софи видимо все предусмотрела – все вещи заранее перевезла куда-то. Ну что же, получилось так, как получилось. И тут вдруг мои взгляд упал на маленький уголок старой тетради под кроватью. Я знаками показал Джеймсу чтобы тот отвлек Дженну, а сам нагнулся, и, достав тетрадь, незаметно для Дженны передал ее Джеймсу, а он убрал ее в свой пиджак.

Нам не терпелось посмотреть что там, поэтому оставив негритянку негодовать о том, что придется теперь искать новую помощницу и все в таком же духе, мы отправились на улицу, для того, чтобы поговорить. У меня накопилось тоже много вопросов к Джеймсу.

Выйдя на улицу, Джеймс предложил посидеть в маленьком кафе неподалеку, так как опасался, что наш разговор в доме может кто-то услышать. Мы не спеша прогулялись по сырым улочкам, и наконец, дойдя до кафе, уселись в прохладной тени в уютные плетеные кресла.

– Я все еще не могу поверить, что все закончилось, ночка была та еще! – сказал Джеймс, неспешно попивая кофе.

Я улыбнулся Джеймсу, наблюдая за тем, как он расслабленно пьет кофе, рассматривая красивые улочки острова, и какое умиротворение сейчас на его, конечно же, небритом лице.

– И мне все никак не верится, что все закончилось, – ответил я ему. – Странная вышла история…

– Как и все тут, – ответил мне он.

– Огромное вам спасибо, что вытащили меня из склепа, Джеймс, один я бы не дошел до дома, – поблагодарил я его.

– Да все в порядке, любой бы поступил на моем месте так, абсолютно любой, – махнул он рукой. – Самое главное – мы с вами живы, а зло уничтожено. Эх, сколько людей они погубили, наверное, и главное – кто бы мог подумать на них?!

– Это точно, – улыбнулся я.

Я хотел признаться ему, что подозревал его в этих делах, но как-то не решался. Он оказался неплохим малым, этот Джеймс. У меня была куча вопросов к нему, но я смущенно молчал, такое со мной впервые, я не знал с чего начать спрашивать.

– Вы наверно подозревали меня, Джек, – спросил он у меня, словно прочитав мои мысли. – Я же понимаю, что вел себя странно.

Я, решив, что смысла нет отнекиваться, ответил:

– Да, вы прочитали мои мысли, Джеймс, я действительно вас подозревал, мне в этом замечательно помогала Софи, подкидывая ложную информацию о вас. Извините.

– Да ничего, я сам виноват. Просто было такое дело, – сказал он. – Я искал ответы на свои вопросы, на несколько странные вопросы.

Я заметил, как он озабоченно нахмурился.

– Что-то случилось, может, я могу вам помочь, Джеймс?

– Я даже не знаю, с чего начать свой рассказ, – сказал он несколько смущенным голосом. – И нужно ли вам это, вы и так столько пережили.

Я видел, как лицо его изменилось. Он словно постарел еще на десять лет. После всего случившегося, я не мог отказать ему в помощи, ну или хотя бы в том, чтобы быть услышанным.

– Расскажите мне все, Джеймс, с самого начала, – ответил я, устраиваясь поудобнее и ожидая долгого рассказа.

– Хорошо. Слушайте, – ответил он. – Если вы не против, я закурю.

– Конечно, – согласился я.

Он достал из кармана пиджака сигареты и с удовольствием закурил одну. Через минуту он начал свой рассказ.

– Я приехал сюда, для того, чтобы провести кое-какие эксперименты. Вы наверно уже выяснили, что я работаю на кафедре оккультных наук, и вуду – мой профиль. Это очень интересный культ, его привезли из Африки рабы, и он прижился у нас в стране. Я долго изучал его, мне попадались совершенно невероятные ритуалы, и рассказы про действительно сильных жрецов. Меня так затянуло все это, что я, житель Нью-Йорка, поверил во все эти сказки, как решило бы большинство, и поехал сюда, на родину одного из самых интересных культов, когда-либо существовавших.

– Но почему вы прятались, Джеймс? Ведь можно было заниматься и открыто этим.

– Вы знаете, это не особо приветствуется в этих краях, люди довольно старомодны, а тут – тем более, я не хотел привлекать к себе внимание. Я чуть было не угробил нас обоих, старый дурак.

– А что за ритуалы вы проводили? Софи сказала, что у вас ничего не получалось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению