Под знаком мантикоры - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Пехов cтр.№ 103

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Под знаком мантикоры | Автор книги - Алексей Пехов

Cтраница 103
читать онлайн книги бесплатно

Наконец игра в гляделки была завершена.

— Все «нити» связаны, Ваше Преосвященство. — Монашка разочарованно покачала головой. — Здесь что-то другое. Я не могу это почувствовать. Сейчас оно не активно. Проснулось, заблокировало удар и вновь уснуло.

— Артефакт? — Сейчас Фернана как будто и не существовало.

— Если и так, то не церковного происхождения. Мощи святых не обладают подобной силой.

— Вы проходили посвящение Спасителю, сын мой?

— Конечно, — недоуменно процедил Фернан. — Как и любой истинный сын Церкви.

— Хорошо, благодарю вас, Мать Предстоятельница. Вот и все, сын мой. Как видите, ничего ужасного мы вам не сделали.

— Что же вы искали? — спросил Фернан, уже зная ответ.

— То, что помогло вам избежать удара еретика. Как странно, не находите? После того как этот человек призвал запретную магию, вы целы и невредимы, а Ее Святейшество [60] мертва, хотя находилась прямо за вами.

— Вы ждете объяснений? Увы, у меня их нет. Я ничего не понимаю в магии.

Незачем «бордовым» знать о татуировке.

— Я вам верю, — легко согласился де Лерро. — Думаю, что еретик просто что-то напутал в заклятиях. Но вы ведь не возражаете, что когда-нибудь мы вернемся к этому разговору?

— Как я могу отказать Церкви? — Фернан позволил себе кислую усмешку.

— Вы можете идти, сын мой. Я больше вас не задерживаю.

— Ваше Преосвященство, зачем нужна была эта комедия?

— О чем вы? — Черная бровь взлетела вверх.

— К чему нужна была игра? Не думаете же вы, что я поверю в эту чушь? Вы ведь с самого начала, как только увидели рыжеволосую, знали, что у нее нет Дара Искусителя. И смею предположить, сразу поняли, кто из троицы является Леонорой. Чего вы ждали?

— Того, что я ждал, не произошло. Всего доброго, сеньор де Суоза. Передайте вашим друзьям мое благословение.

Сказав это, епископ оборвал разговор и направился прочь.

— Чего он от тебя хотел? — полюбопытствовал Мигель.

— Ничего, — соврал Фернан. — Клириков как будто не знаешь.

— Ты знаешь, кто была та милашка?

— Да.

— Поверить не могу! Меня поцеловала сама Мать Предстоятельница! — Виконт нервно хохотнул.

— И не верь. Целее будешь. Самое время промочить горло. — В руках де Вольга невесть каким образом оказалась бутылка вина.

Фернан мрачно кивнул и сделал несколько глотков, затем передал бутылку друзьям.

Дело закрыто. Он победил. Выиграл. Поймал Леонору и нашел убийцу маршала, а настроение гаже некуда. Что-то Фернану не давало покоя. Что-то не сходилось. В ушах все еще звучал крик господина Жорже: «Проклятье, де Суоза! Я не убивал его! Не убивал!»

ГЛАВА 6

Si Temptator tibi periculorum grandinem misit, effugere abscondereve noli, nam sic ignavi agunt grandinem ferro reiicere noli, quod vel fortissimorum vel stultissimoram est; et in re ferro decernenda, et in temptationibus vitae primum cognosce, deinde age. [61]

Ioannus Tecius. Artifex ferro pugnandi

— Из-за твоей дуэли в тот раз я не сказал тебе самое важное. Так что слушай сейчас. — Полковник де Брагаре указал Фернану на стул: — Садись, разговор будет долгим. Помнишь тех дураков, что влезли в твой дом?

Конечно же маркиз помнил ту «замечательную» во всех отношениях ночку. Такое не забывается.

— Мы установили их личности. Очень известные люди в… некоторых кругах. Наемные убийцы.

— Почему-то я в этом ни на миг не сомневался.

— Оставь этот тон, — поморщился граф. — Дело было очень серьезным, и тебе повезло. Очень. Не знаю, как на них вышел Жорже…

— А вы уверены, что это дело рук Леоноры?

— А кого же еще?! Ну так вот… Опасные ребята и работу знали. Все бывшие вояки. Второй Королевский. Морпехи.

Фернан присвистнул. Действительно, серьезные парни.

— А полукровка?

— Мои люди предполагают, что она давно уже мертва. Но за ее берлогой все еще ведется наблюдение. Если девчонка появится, мы ее схватим. Но это еще не все новости. Именно эта четверка убила Шейра. Я в этом уверен.

— Вот как?

Рийна будет довольна, что убийцы ее родича мертвы.

— Да. Четверка имела обыкновение завтракать в одном и том же месте. Мы поджарили трактирщику пятки, и тот наряду со многими другими подробностями рассказал, что как-то услышал разговор этих субчиков с нанимателем. Мы сравнили данные. Все совпадает. Выходит, речь в том разговоре шла о Шейре.

— А наниматель?

— Судя по описанию, это тот же самый человек, что участвовал в первом нападении на тебя. Тот неизвестный дворянин.

Капитан задумался.

— Маловероятно. В то время он должен был лежать при смерти с пробитым легким.

— Допускаю, мы могли ошибиться. Или же ты ошибся и его рана не была столь уж серьезна.

— Или его вылечили.

— Так быстро? Это невозможно.

— Вспомните, как Жозе Наярра избавил меня от раны. Сеньора Незнакомца мог вылечить слуга Искусителя.

— Чего гадать? Правды мы все равно не узнаем, пока не выловим заказчика. Надеюсь, что это произойдет достаточно скоро. Кстати, твоего «мима» мы тоже нашли.

— Как?!

— Да очень просто. Мы конечно же перерыли весь город сверху донизу, но все было без толку. Так что он сам к нам пришел. Точнее, всплыл. В Панте кверху брюхом, да еще и с перерезанной глоткой. О парне мы ничего сказать не можем. И стража с жандармерией тоже. Никто раньше его в городе не видел. Нанимали убийцу со стороны и избавились от него так же быстро, как и от того стрелка, что чуть не снес тебе голову несколькими днями ранее. Его, кстати говоря, мы тоже проверили. Тут все гораздо скучнее. Из роты капитана де Вадере его выгнали полтора года назад. Куда он после этого подался, никто не знал.

— Кто-нибудь опознал «мима»?

— Нет. Да это и не требовалось. Никто и не подумал стереть с его лица маску и забрать себе целый арсенал наемного убийцы. Как видишь, и у нас дела сдвинулись с мертвой точки. Велико достижение, правда? — горько усмехнулся начальник Фернана. — За те годы, что я здесь работаю, ни разу не ощущал ведомство столь беспомощным. Да еще и эта дрянная куча смердящего мусора! — Граф де Брагаре в который раз перелистал бумаги, присланные епископом де Лерро. — Пр-ротив-но, побери меня Искуситель!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию