Пусти козла в огород - читать онлайн книгу. Автор: Людмила Милевская cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пусти козла в огород | Автор книги - Людмила Милевская

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

— Ты знаешь истинную цену этой вещи?

— Да, — коротко ответил мужчина. — Она получит это.

— Что ж, — вздохнул сеньор Диас. — Идите.

* * *

Девушка решила, что поручение отца может подождать. С утра у нее возникла необходимость разобрать свои немногочисленные вещички, привести их в порядок. Пришло время позаботиться о теплой одежде. Здесь, в Мексике, она, конечно же, ни к чему, но скоро домой. Октябрь в Москве это не тропики. Не выходить же из самолета в легком сарафанчике.

Впрочем, задача перед ней стояла пустяковая: всего и дел-то, что сходить в ближайший банк и взять со счета, по доверенности отца, немного денег на хозяйственные нужды. Она проделывала это много раз.

Собирая банковские документы, девушка вспомнила о симпатичном молодом человеке.

«То лавка древностей, то цветочная выставка, — вспоминала она. — Удивительные случайности. Может, это судьба? Ах, как жаль, если он погиб в той ужасной аварии», — подумала девушка, не веря в то, что это могло случиться.

* * *

Она вошла в кондиционированную прохладу банка часа за два до закрытия. Клиентов почти не было, лишь несколько пожилых сеньоров заполняли у стойки банковские документы.

Ей нравился этот банк. Небольшой, уютный и в тоже время солидный, респектабельный. Зал, декорированный мрамором и металлом, подпирала в центре массивная колонна. За конторками, отделенными от посетителей стеклянными перегородками, споро работали молоденькие сеньориты. Улыбчивые и доброжелательные.

У входа в операционный зал она споткнулась о чуть выступающий порожек. Неловко взмахнула рукой. Ее сумочка вылетела, описала в воздухе дугу и…

Высокий гибкий молодой человек ловко поймал ее у самого пола.

— Вы? Извините, — смущенно пробормотал он по-русски, одной рукой приглаживая растрепавшийся белокурый чуб, другой протягивая ей сумочку.

— Вы? — девушка расплылась в улыбке. — А я только что о вас думала.

Он оживился:

— Думали? Что?

— Переживала. Такая ужасная катастрофа.

— Да, но все обошлось. Вряд ли кто-то утонул. И в газетах сообщений о жертвах не было.

Помолчали. И он и она не знали, как продолжить разговор, но и расставаться оба не хотели.

Неподалеку за столом бронзоволицый юный мексиканец, нежные щеки которого еще не познакомились с бритвой, насторожился. Старательно выводя в банковском бланке каракули, он искоса разглядывал молодых людей.

Молчание затягивалось. Наконец блондин решился.

— Простите, — торопливо сказал он, — мы так и не познакомились. Меня зовут…

И в этот момент хриплый бас прогремел так, что задрожали стекла:

— Всем на пол! Это налет!

Крупный мужчина в черной маске, потрясая револьвером, ворвался в операционный зал.

Пожилые сеньоры у стойки с округлившимися от ужаса глазами оцепенели. Девушки-операционистки вспорхнули со своих мест. Прижались к стене. Все остолбенели.

Грохнул револьверный выстрел.

— На пол! — прорычал мужчина. — Лицом вниз!

Пожилые сеньоры, кряхтя, выполнили команду.

Грабитель подскочил к стоящим посреди зала молодым людям. Толкнул парня в грудь. Размахивая у его лица револьвером, заорал:

— Ты не понял?! Я сказал на пол! Девушка вышла из оцепенения, решительно встала между грабителем и молодым человеком.

— Не трогайте его! — звенящим голоском по-русски потребовала она. Грабитель отступил.

— Иисус милосердный! — воззвал он. — Они не понимают испанский!

Не надеясь больше на слова, грабитель трижды выстрелил из револьвера поверх голов. Визг рикошетящих пуль наполнил зал.

Грабитель метнул в центр зала увесистый сверток, прогремел сильный взрыв, полыхнуло пламя. Все затянуло дымом. Но, когда гарь рассеялась, выяснилось, что никаких повреждений взрыв не причинил.

— Эй ты, — рявкнул грабитель дрожащей от ужаса кассирше. — Собери-ка всю наличность. Да поживее! — Он бросил ей сумку.

Выбивая зубами дробь, бедняжка повиновалась. Русскую девушку кто-то потянул за рукав блузки.

— Сеньорита, сеньорита, — прошептал ей в ухо юный мексиканец, укрывшийся за колонной. — Идите ко мне. Здесь безопасней.

Девушка юркнула за колонну.

— Меня зовут Пабло, сеньорита, — прошептал юноша. — Не бойтесь. Все будет хорошо.

В зале воцарилась тишина. Кассирша складывала в сумку деньги.

Девушка, дрожа от страха, прижалась плечом к Пабло.

— Вы и тот блондин иностранцы? — спросил он.

— Да, — ответила она, — но мы не знакомы, даже не знаю, как его зовут. Вы не заметили, куда он делся?

— Нет. Вы так напуганы. Не бойтесь и послушайте меня.

И, к ее удивлению, она снова услышала звуки удивительного языка, насыщенного согласными. Девушка перестала дрожать, вслушиваясь в чарующий ритм этой речи. Совершенно непонятной и… такой понятной.

* * *

Четыре звезды упали к ногам Атуэя. Опалил жар небес душу творящего лики богов. Теплым пеплом опал на сердце.

Золотым свечением звезды заструились с плеч Атуэя.

Сколько звезд пролетит над миром? О, сколько звезд!

Полыхнули огнем светила. Опалили кожу до углей.

Сколько ярости в пламени неба? О, сколько ярости!

Четыре звезды упали. Четыреста лунных дней ждал Мастер. Рыдала Земля Любви обреченно.

Четыре звезды — свет мечты Атуэя.

Четыре звезды!

Красная — ярость схватки.

Сколько ярости в бездне неба? О, сколько ярости!

Голубая — тоска по дому.

Сколько лун у дороги к дому? О, сколько лун!

Белая — бремя чести.

Сколько слабых падет душою? О, сколько слабых!

Желтая — путь разрушений.

Как печальны руины храмов! О, как печальны!

Прекрасным днем полнолунья, в день Двуликой Богини. В день плача. Роздал душу свою Мастер. Роздал, любовь утратив. Навек потеряв надежду.

Полыхнули звезды, взлетая. Устремились к заре рассветной.

Засверкал взгляд Атуэя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению