Электронный бой - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Зверев cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Электронный бой | Автор книги - Сергей Зверев

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Убайдулле не повезло — всего три дня назад на рынке пропал мальчишка, которого на следующий день нашли в кустах возле городской свалки — задушенного и изнасилованного. Полиции тогда едва удалось удержать людей от охоты на маньяка. Но сейчас здесь не было никакой полиции. Убайдулла был здоров, как боров, и махал кулаками и ножом большую часть своей жизни. Но против нескольких десятков обозленных крепких мужиков с ножами, дубинками и просто железными прутами шансов победить у него не много…

Юсуф, слыша крики и вопли где-то сзади, понял, что его ложь достигла цели — если Убайдуллу и не прибьют, то, по крайней мере, на какое-то время задержат. Он сбавил темп, чтобы отдышаться, и с удивлением обнаружил, что до сих пор держит в руках сумку с покупками. Юсуф, оглядываясь, двинулся к выходу с рынка. Вряд ли Убайдулла приперся сюда один — для этого он слишком туп. С ним должен быть как минимум еще один боевик — чтобы руководить этой горой мускулов. Но чтобы обыскивать здешний рынок, двух человек мало. Значит…

Юсуф вышел на открытое пространство, разделяющее торговые ряды и ворота в ограде рынка. Людей тут немного — здесь никто обычно не задерживается, разве что мужья, ожидающие жен, застрявших где-то среди лотков с продуктами или бижутерией.

— Юсуф? — парень обернулся и увидел самого Ахмад-хана, выходящего из-за дальнего ряда прилавков. С ним еще двое боевиков. Предположение оказалось верным — похоже, тут паслась куча народу из лагеря. Неужели им так нужен Тахир? Юсуфа они не могли искать с таким старанием — Юсуф не знал никаких тайн. Его к ним не подпускали, да он и сам не лез.

Ахмад-хан что-то закричал на языке, которого Юсуф не знал. Откуда-то с другой стороны торговых рядов выбежали еще трое. Но Юсуф тоже не собирался ждать, пока его схватят. И он снова побежал, пулей проскочил ворота, бросил сумку под ноги ближе всех подобравшемуся боевику, тот упал, об него споткнулся еще один. Остальные бегут, но вынуждены притормозить.

Юсуф не обольщался — долгого забега ему не выдержать. Поэтому он несся вперед, стараясь оказаться как можно дальше от этих людей…

Ахмад-хан только что не скрипел зубами — мальчишка едва не попал к ним в руки. Мальчишка, который наверняка знал, где укрывается умник. Он ни на минуту не допускал, что Тахир мог удрать с острова в одиночку и после этого, не зная языка, успешно прятаться без посторонней помощи в незнакомом городе. Парень был с ним достаточно откровенен, чтобы Ахмад-хан мог представлять его способности и возможности. Вот в то, что Тахир может собрать атомную бомбу из подручных материалов — он был готов поверить, а в то, что парень способен изображать Джеймса Бонда, — нет. Хотя вот от Джангара ведь он ушел, никто и не понял как… Нет, то, что Юсуфа люди Джангара не видели — не значит, что его не было поблизости.

Ахмад-хан добежал до джипа и сам прыгнул за руль — водитель едва успел пересесть на пассажирское сиденье. «Лендровер» взревел, отставшим пришлось забираться в уже покатившийся джип. Дагестанец выкрутил руль, и джип выехал со стоянки у рынка…

Юсуф бежал, но дышать было все тяжелее, кровь приливала к голове и стучала в висках. Он сворачивал на каждом перекрестке. Проскочил еще один переулок, оглянулся — и увидел джип с исламистами, едущий сзади, причем совсем близко. Юсуф даже мог разглядеть Ахмад-хана. Бородач сидел за рулем, чем невольно удивил паренька.

Юсуф бежал, несмотря на то что в легкие словно кипятком плеснули, снова свернул в узкий переулок — двум велосипедистам не разъехаться, не то что автомобилям. Слышно, как сзади притормозивший «Лендровер» пытался вписаться в переулок, получалось не очень — джип задел бортами стены, послышался хруст и скрежет. Потом мотор начал реветь громче — похоже, Ахмад-хану удалось справиться с управлением — машина уже не задевала стены и ограды — и он вдавил педаль газа в пол. Оглянувшийся снова Юсуф увидел, что дистанция, отделяющая его от преследователей, стремительно сокращается. Но переулок короткий, впереди перекресток, на котором машины проскакивали очень уж часто и быстро. Но маленькому беглецу некогда думать об этом — его догоняли. Юсуф выскочил из переулка, обернулся — до «Лендровера» не больше двадцати метров, мотор ревел, боевики орали и махали руками — снова повернул голову и увидел, что ноги вынесли его на главную улицу Паданга. Но он не успел выбрать направление, куда свернуть.

Визг тормозов — последнее, что он услышал, прежде чем плоская морда большого автобуса сбила его с ног и отбросила на асфальт перед собой. Тело Юсуфа летело, кувыркаясь, словно изломанная кукла, упало, покатилось и исчезло под все тем же автобусом — тот тормозил слишком долго…

В переулке остановился джип, который тут же, едва не визжа резиной, резво дал задний ход и исчез раньше, чем кто-либо попытался связать его со сбитым ребенком.

Глава 33

— Здесь, — уверенно сказала Мэй Муоно, показывая на неприметный с виду дом. Серые, грубо оштукатуренные стены. Окна, узкие и высоко поднятые над землей, закрыты. Высоченная — не меньше трех метров — ограда сложена из крупных камней, щедро сдобренных цементом. Железные ворота, все щели в которых тщательно прикрыты чем-то вроде резиновых листов — так, что, даже если подойти ближе, во двор не заглянешь. Единственная дверь для входа с улицы утоплена в глубокий узкий проем в стене. Если хорошо присмотреться — этакая небольшая крепость. Впрочем, Лавров успел заметить, что соседние «виллы» на этой улице отличаются не сильно, так что дом, к которому их привела пиратка, действительно не бросался в глаза — на общем-то фоне.

Им повезло — глиссер не получил серьезных повреждений, а с мелочами справились примерно за час, причем Мэй Муоно тоже участвовала — в своей технике она разбиралась. Похоронив погибших, они двинулись по реке в сторону океана. В баке осталось достаточно топлива, чтобы добраться до ближних подступов к Падангу. Интересы россиян и пиратки опять совпали — майора и Рината вела в город информация о том, что именно оттуда Тахир Башаримов связывался с отцом, а у Мэй Муоно в городе имелось, как она выразилась, надежное место. Дом, который охраняют верные ей люди, где толстые стены, много припасов и собственная артезианская скважина — можно даже ядерную войну пересидеть. При условии, конечно, что боеголовка не свалится прямо на дом, а упадет где-нибудь километров за пятьдесят… хотя бы — мысленно добавил Батяня, услышав про атомную бомбу. Главный плюс: об этом доме, со слов Мэй Муоно, в банде почти никто не знал. А все, кто знал — погибли у нее на глазах, так что она могла быть уверена, что солдатам они ничего не сказали. Мэй повела глиссер вдоль берега — чтобы не пришлось далеко плыть, если вдруг кончится бензин. Очень уж ей не хотелось расставаться с деньгами. Бак опустел, когда до Паданга оставалось километров десять — если по прямой. Берег в этом месте круто изгибался, так что пиратке даже не пришлось никуда поворачивать, запаса инерции вполне хватило, чтобы «доска с вентилятором» смогла выползти на песок. Даже ног не замочили. Тут им повезло еще раз — едва сошли на берег, как услышали шум мотора. Оказалось, всего в сотне метров от места незапланированной высадки проходит дорога. Лавров уже настроился, что до города придется топать пешком, но вскоре из-за поворота показался автобус, едущий в нужную им сторону. И через минуту их троица уже ехала в нем, вдыхая горячий пыльный воздух, приправленный массой запахов, о происхождении которых майор предпочитал не задумываться. Они вышли на каком-то перекрестке вместе с кучей других пассажиров, попетляли по каким-то закоулкам, чтобы убедиться, что за ними никто не идет, и только потом Мэй Муоно повела их сюда, на эту тихую улочку. И вот сейчас они стояли перед ее тайным убежищем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению