Секретный архив Шерлока Холмса - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Мухин cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Секретный архив Шерлока Холмса | Автор книги - Сергей Мухин

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Холмс тщательно осмотрел его и спросил:

– Вам не кажется странным, инспектор, что влезал преступник с одной стороны, а слезал с другой?

– Может, так было удобнее? – предположил инспектор.

– А может, его ждали, – усмехнулся Холмс и показал рукой в сторону, куда направлялся преступник. – Видите, там некуда идти, однако и отсюда прекрасно видно, что там долго стояла лошадь.

Инспектор двинулся по направлению, указанному моим другом, и стал внимательно разглядывать место стоянки кэба. Вскоре он радостно замахал нам, приглашая подойти.

– Я нашёл, смотрите, – радостно проговорил он, когда мы подошли, и показал на углубление, оставленное копытом лошади в куче навоза, – очень примечательная подкова. Так что можно считать, что преступник у нас в руках!

– Я бы не стал торопиться, – сдержал его пыл Холмс. – Поиск проведите, но очень осторожно, чтобы не спугнуть главную рыбу.

Инспектор понимающе кивнул. Отдав распоряжения полицейским, инспектор Круг и мы с Холмсом отправились в полицейском кэбе к мистеру Домбре. Там нас ждали тишина и запустение. На наш звонок дверь быстро распахнулась, и мы увидели, судя по всему, слугу Питера, который имел сильно помятый вид. Он знаком пригласил нас войти и так же молча провёл в библиотеку. Усадив нас и предложив сигареты, сообщил, что его хозяин себя неважно чувствует и просил его не беспокоить.

– Нам необходимо с ним побеседовать, – начал говорить инспектор Круг. – Мы должны взять у него показания и чем скорее, тем лучше для всех. От этого зависит, как скоро мы сможем поймать преступников. Поэтому прошу ему это сообщить. Мы постараемся быстро управиться с вопросами, – заметил он мявшемуся у дверей Питеру.

Питер ушёл, но ждать его пришлось недолго. Не прошло и двух минут, как он возвратился и попросил следовать за ним. Мы прошли в небольшую комнатку, расположенную на первом этаже, где-то в глубине дома. В ней стоял полумрак, чему способствовали занавески на окне, да и то обстоятельство, что, как мне кажется, это окно выходило во внутренний двор, как явствовало из того вида, что открывался сквозь неплотно задёрнутые занавески. На кровати под одеялом, доходящим до самого подбородка, лежал Андрэ Домбре. Узнал я его сразу, хоть он и выглядел очень бледным и худым. Взгляд его был направлен в потолок, и он, казалось, даже не заметил нашего появления.

– Здравствуйте, мистер Домбре, – поздоровался инспектор. – Позвольте представиться. Я инспектор Круг, занимаюсь расследованием убийства вашего брата, мистера Уилбри. А это, – он указал на нас, – мистер Холмс и доктор Уотсон, – мы поочерёдно поздоровались. – Они также оказывают помощь в расследовании.

Лежащий на кровати практически совсем никак не среагировал на его слова, однако закрыл глаза.

– Мы бы хотели услышать, как вы попали в тот переулок, где на вас было совершено нападение, и как это произошло.

– Я пло-хо пом-ню, – начал говорить мистер Домбре, растягивая слова, – что про-и-зош-ло.

– И всё-таки попробуйте рассказать нам всё, что вы помните, – настаивал инспектор.

– Джордж, за-хо-тел что-то по-ка-зать мне, но, – лежащий на постели затрясся, еле сдерживая те переживания, которые нахлынули на него. Мы стояли и смотрели на его страдания, – не смог, – закончил он. – Ког-да мы выш-ли из кэ-ба и прош-ли нем-но-го я по-лу-чил силь-ный у-дар по го-ло-ве. Боль-ше я ни-че-го не пом-ню.

– Значит, вы приехали на кэбе? – уточнил инспектор. – А вы не запомнили, что за кэб и где вы его взяли?

– Нет, не пом-ню, – еле выговорил пострадавший. – Я ни-че-го не по-м-ню, – он весь затрясся, с ним что-то начало происходить. – Я не по-м-ню, не пом-ню…

Инспектор с Холмсом посмотрели на меня, и этот взгляд означал лишь одно. Я не заставил себя ждать и кинулся к больному, который крутился и беспрестанно повторял одно и то же. Я попытался его успокоить, но у меня ничего не получилось, мистер Домбре никак не реагировал. Появился слуга.

– Вызовите его врача, – крикнул я ему.

– Я не могу его разыскать уже несколько дней, – произнёс в ответ Питер.

Мне ничего не оставалось, кроме как воспользоваться морфием. После сделанного укола мистер Домбре стал успокаиваться и скоро вновь принял то положение, в котором мы его застали, придя в эту комнату – уставился в потолок.

– Кто у него личный врач? – спросил Холмс у Питера, когда состояние мистера Домбре несколько стабилизировалось.

– Доктор Смит, – ответил Питер. – Я уже посылал за ним, однако он уже месяц как уехал во Францию, и от него нет никаких известий, хотя он должен был вернуться ещё на прошлой неделе.

Холмс ещё раз взглянул на несчастного мистера Домбре, а потом, обернувшись к инспектору, произнёс:

– Инспектор, нам с Уотсоном необходимо срочно покинуть вас. Если появится новая информация по этому делу, то вы знаете, где нас найти.

– Но и вы тоже держите нас в курсе ваших расследований, мистер Холмс.

– Ну конечно. Пойдемте, Уотсон. Проводите нас, Питер.

Я был, конечно, несколько удивлен неожиданным желанием уйти от единственного свидетеля, не получив никакой дополнительной информации, однако, не показывая виду, попрощался с инспектором и проследовал за моим другом. Выйдя в коридор, Холмс наклонился к слуге и шёпотом произнёс:

– Какой адрес у доктора Смита?

– Броун-стрит, 10, – также шёпотом ответил Питер.

– Броун-стрит, 10? – быстро переспросил Холмс, изменившись в лице.

– Да, именно так.

Холмс не спеша двинулся дальше по коридору к выходу. Уже у самой двери он вновь обратился к Питеру:

– А были ещё врачи у мистера Домбре?

– Был один, но он был уже старенький и он перед смертью передал свою практику доктору Смиту.

– А какова была его фамилия и где можно найти его родственников?

– С этим есть проблемы, мистер Холмс: у доктора Доусена не было родственников, и он передал всё своё имущество доктору Смиту.

– Я всё понял. Спасибо, Питер. – Холмс передал слуге соверен. – О нашем разговоре ни слова. Никому, – Холмс очень выразительно посмотрел на слугу, – и хозяину в том числе. Я сам потом ему всё объясню, поэтому не переживайте.

– Хорошо, мистер Холмс.

Выйдя на улицу, мы поймали экипаж.

– Бейкер-стрит, 221-б, – дал указание вознице Холмс и откинулся на спинку, в задумчивости закрыв глаза.

Я был удивлен, полагая, что мы немедленно отправимся на Броун-стрит, поэтому я сразу спросил об этом:

– Холмс, а почему вы не хотите посетить Броун-стрит?

Холмс открыл глаза и грустно посмотрел на меня. Этот взгляд проник прямо в душу, и я с ещё большим беспокойством спросил:

– Холмс, что произошло, что с вами?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению