Фатальная ошибка - читать онлайн книгу. Автор: Джон Катценбах cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фатальная ошибка | Автор книги - Джон Катценбах

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

— Вы жестокий, бессердечный человек! — воскликнула она.

— Заткнись и дай дорогу! — буркнул О’Коннел и, обогнув женщину, пошел дальше.

— Я знаю, что вы делаете с ними! — крикнула она ему вдогонку.

Парень остановился и обернулся к ней.

— Да ну? — отозвался он холодно. — Ну так скажи спасибо, что я не делаю то же самое с тобой!

Женщина, приоткрыв рот, отшатнулась, словно ее ударили. О’Коннел ухмыльнулся, довольный собой, и, повернувшись, быстро пошел по улице. Хоуп решила, что должна следовать за ним, но, взглянув на застывшую на месте старушку, передумала. Когда Майкл О’Коннел свернул за угол, она подошла к женщине.

— Извините, — вежливо обратилась она к ней, убедившись, что О’Коннел действительно удалился.

— Да? — настороженно повернулась та к Хоуп.

— Прошу прощения, — сказала Хоуп. — Я была на другой стороне улицы и случайно слышала ваш разговор с этим молодым человеком.

Женщина продолжала молча смотреть на приближающуюся к ней Хоуп.

— Он был очень груб с вами.

Старушка пожала плечами, не понимая, что Хоуп от нее надо.

— У меня два дня назад пропал кот, — стала на ходу придумывать Хоуп, — очаровательный, пестрый, с белыми передними лапками. Я зову его Сокс. Исчез куда-то, и я просто не знаю, что делать. Я живу вон там, — махнула она рукой вдоль улицы, что могло подразумевать практически весь Бостон. — Может быть, вы видели его?

По правде говоря, Хоуп не любила кошек. Они вызывали у нее аллергию, заставлявшую ее чихать, да и взгляд, которым они на нее смотрели, ей не нравился.

— Он такой симпатичный, — продолжала сочинять она. — Живет у меня много лет и никогда не исчезал надолго.

— Не знаю… — задумчиво сказала женщина. — Ко мне приходят два пестрых, но уже давно. Вот разве что… — Она посмотрела в том направлении, в котором ушел О’Коннел, и сердито прошипела не хуже какого-нибудь из ее питомцев: — Не поручусь, что он не сотворил с ним какую-нибудь гадость!

Хоуп сделала вид, что шокирована:

— Он так ненавидит кошек? А что он вообще за человек?

Этого было достаточно. Старушка отступила назад и окинула Хоуп придирчивым взглядом:

— Не хотите зайти ко мне выпить чашечку чая? Я познакомлю вас со своими детишками.

Кивнув, Хоуп взяла у женщины ее пакеты. «Я проникла к нему», — подумала она. У нее было такое чувство, будто она пробралась в пещеру дракона.


Вздохнув, Скотт оглядел приземистое здание школы, сооруженное из шлакобетонных блоков и красного кирпича, и подумал, что архитектор, вероятно, имел большой опыт в строительстве тюрем. Вереница желтых автобусов у входа урчала моторами и издавала едкий запах дизельного топлива. На флагштоке развевались, судорожно хлопая на резком ветру и переплетаясь друг с другом, флаги США и Нью-Гемпшира. Сбоку тянулась высокая ограда из проржавевших цепей. На большом фронтоне, сооруженном над входом, бросались в глаза два призыва: «Станьте воинами!» и «Тесты и экзамены. Записывайтесь».

Скотт, как и Хоуп, запасся копией отчета Мэтью Мерфи. В отчете вырисовывался лишь костяк жизни О’Коннела, так что Скотт был намерен нарастить на этот костяк плоть и решил начать со школы, которую тот окончил. В качестве первого шага в расследовании она была ничуть не хуже любого другого источника, пусть даже и содержала информацию десятилетней давности.

Утро он провел, знакомясь с миром, где вырос О’Коннел, и был удручен тем, что увидел. Побережье в Нью-Гемпшире оставляет двойственное впечатление: красоту Атлантического океана портят присосавшиеся к устьям рек железнодорожные депо, склады, бесстрастно и безостановочно дымящие сталеплавильные заводы и прочие бездушные промышленные предприятия. Ощущение у Скотта было примерно такое же, как если бы он наблюдал средь бела дня за состарившейся стриптизершей, отрабатывающей программу в каком-нибудь дышащем на ладан клубе.

Значительную роль в хозяйстве этого района играло судостроение. Громадные краны, способные поднимать тонны стали, высились на фоне серого неба. Летом здесь было жарко, зимой холодно, и рабочие носили жесткие шляпы, комбинезоны и видавшие виды, но еще крепкие ботинки. Люди, трудившиеся на верфях, тоже были крепкими и не менее основательными, чем оборудование, с которым они работали. Прочность была здесь главной ценностью.

Скотт чувствовал себя тут чужаком. Он сидел в автомобиле, наблюдая за стайками старшеклассников, выпархивающими из обветшалого школьного здания, и ему казалось, что он прибыл из другой страны. Он жил в мире, где его задачей было подготовить студентов к достижению жизненного успеха со всеми его атрибутами, о которых трубит Америка: большими автомобилями, большими банковскими счетами, большими особняками. У подростков, забиравшихся в данный момент в автобусы, мечты были, по всей вероятности, скромнее, и вряд ли их ждало впереди что-нибудь иное, кроме заводов и фабрик, где они будут отрабатывать положенные часы.

«Если бы я вырос здесь, то пошел бы на все, чтобы выбраться отсюда», — подумал он.

Когда автобусы со школьниками стали отъезжать, он вылез из автомобиля и быстро направился к главному входу. Охранник объяснил ему, как найти канцелярию. За столами сидели несколько сотрудниц, в глубине помещения директор школы скучным голосом наставляла школьницу в черном кожаном пиджаке, с фиолетовыми блестками в волосах и пирсингом в ушах и бровях.

— Я могу чем-то помочь вам? — спросила Скотта одна из молодых секретарш.

— Очень надеюсь на это, — ответил он. — Моя фамилия Джонсон, я сотрудник компании «Рэйтеон», это недалеко от Бостона. Мы собираемся принять на работу одного молодого человека, который написал в автобиографии, что окончил вашу школу десять лет назад. Мы часто выполняем госзаказы и поэтому должны как следует проверять все и всех.

Секретарша повернулась к своему компьютеру:

— Как его имя?

— Майкл О’Коннел.

— Выпуск тысяча девятьсот девяносто пятого года.

— А больше нет никакой полезной для нас информации?

— Я не имею права сообщать оценки или иные сведения без письменного разрешения.

— Понятно, — сказал Скотт. — Ну что ж, спасибо.

Секретарша вернулась к своей работе, а Скотт поймал взгляд женщины постарше, которая вышла из кабинета заместителя директора как раз в тот момент, когда он назвал имя О’Коннела. Оно, похоже, привлекло ее внимание. Поколебавшись, она пожала плечами и подошла к Скотту.

— Я знала его, — сказала женщина. — Вы собираетесь дать ему работу?

— Да, обработку данных, программирование и тому подобное. Это не бог весть какие секреты, но иногда попадается информация, связанная с Пентагоном, так что приходится проверять людей.

Женщина удивленно покачала головой:

— Я рада, если он встал на правильный путь. «Рэйтеон» — серьезная корпорация.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию