Любовник Дженис Джоплин - читать онлайн книгу. Автор: Элмер Мендоса cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовник Дженис Джоплин | Автор книги - Элмер Мендоса

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

— Спасибо, сеньор!

Закончив есть, Чоло повел Давида прогуляться.

— Ну, как ты тут?

— Теперь хорошо.

— Знаю, лучше воли не бывать, но, к твоему сведению, я заплатил целое состояние, чтобы с тобой обращались здесь как с принцем.

— Сейчас все просто отлично, а раньше Маскареньо меня пытал!

— Да ладно тебе, Санди, ничего такого он тебе не сделал!

— Каброн! Да я потом мочился кровью, и ноготь мне торвали!

— Подумаешь, неженка, что тебе толку от одного ногтя? У тебя их осталось целых девятнадцать!

— Меня пытали разными инструментами!

— Стерильными хотя бы?

— Не смейся, чертов Чоло!

— Не печалься, мой Санди, — уже более серьезно произнес Чоло. — И самое главное, расскажи обо всем этом адвокату!

— Почему?

— Выяснилось, что Маскареньо коллекционирует ногти, а от твоих он просто в восторге и хочет вырвать себе на память еще шесть штук. Так что, пока ублюдка нет в городе, адвокат попытается вытащить тебя из тюрьмы.

— Дались мои ногти этому сукину сыну!

— Ну, потерпи еще немного, Санди, тебе что — жалко несколько ноготков? — Давид грустно разинул рот и молча шагал, от огорчения не зная, что сказать. — Ну, все, не расстраивайся, я же только шучу. Сразу, как выйдешь, отправишься на ту сторону, договорились? Дженис будет ждать тебя с раздвинутыми ногами. — Давид улыбнулся. — Да, каброн, не забудь пометить ее знаком Зорро, ага? И еще обнюхать, как пес собачку!

— Чертов Чоло… — Они помолчали. И тут Давид вспомнил: — Послушай, есть дело, Сидронио Кастро здесь!

— Как так? — Чоло в течение уже некоторого времени был знаком с братьями Кастро и знал, что Сидронио загремел за решетку; однако он и в мыслях не допускал возможности появления его в тюрьме Агуаруто в опасном соседстве с Давидом. Он согласился на перевод своего друга в эту тюрьму исключительно из желания защитить его и создать более человечные условия существования.

— Я видел его вчера во дворе и хочу воспользоваться удобной возможностью, чтобы отомстить!

— Что? С ума сошел? И не мечтай, чертов Санди! Сейчас это не в твоих интересах; тебе, наоборот, не следует показываться ему на глаза!

— Но он убил папу!

— Сохраняй спокойствие, если попытаешься сейчас сводить счеты, вообще не выйдешь на свободу!

— Но он нарушил договоренность! Чоло притянул его к себе за волосы.

— Послушай, каброн, я потратил кучу денег на то, чтобы вытащить тебя отсюда, не вздумай подвести меня, иначе все пойдет прахом!

„Естественно, — произнесла бессмертная часть Давида, — у него отца не убивали, потому он и командует!“

— Будь очень осторожен, не забывай, что Сидронио каброн и может сделать тебе какую-нибудь подлость, скажи Рапидо быть начеку.

— Ладно.

— И не пытайся совершить глупость и тем самым огорчить Дженис, ага? Сначала женись на ней, пусть она забеременеет, и тогда, даже если тебя прикончат, останется твой наследник. На тебе лежит обязанность продолжить свой род, не забывай, что ты последний мужчина в семье, у тебя ж одни только сестры!

— Послушай, Чоло, а кактам „броненосец Потемкин“?

— Плохо, мотор конфисковали, пришлось покупать новый. Мы договорились с доном Данило об аренде баркаса, Педро Инфанте работает в одиночку, сделал уже шесть рейсов.

— А как дела у Ребеки?

— Я только что видел ее на проходной, благодаря ей нас почти не обыскивали.

— Почему ее обвинили в торговле наркотиками?

— Обычная выдумка полицейских, Санди, тебя ведь тоже оговорили, объявили кровожадным партизаном, которого следует сгноить в тюрьме. А ты, парень, хотя бы имеешь представление, кто тебя подставил?

— Говорят, что Ривера.

— Кто такой?

— Это самый мерзкий из всех рыбаков, он поднимает тяжести и все время делает упражнения.

— Ну ничего, этому каброну зачтется, ты не переживай, главное, ешь и спи, набирайся сил; я уже назначил премию адвокату, если он вытащит тебя к моей свадьбе.

— Правда?

— Выйдешь на волю, поедем с тобой в Лос-Анджелес, вот там и покидаем на пару мяч вволю. Во всяком случае, я отложу свадебную поездку, чтобы посмотреть матчи национального первенства.

— А „Янки“ будут играть?

— Куда им, старичкам, один только твой дядя болеет за них, потому что у него крыша поехала!

— А „Доджерс“?

— Тоже нет, их подача подвела, слабовата. Ты не хотел бы им помочь?

— Нет.

— Тебе сейчас явно не до бейсбола. Разговаривая, они приблизились к спортплощадке, где к ним подошел Рапидо.

— Шеф, вас хотят поприветствовать. — Чоло Мохардин, несмотря на молодость, своим умением вести дело заслужил большое уважение среди наркоторговцев, чему также способствовало высокое положение избранника в мужья внучки дона Серхио Карвахаля. Его признавали человеком слова, готовым на выгодные компромиссы, и ни один гомеро не упускал возможности поздороваться и пообщаться с ним.

— Как ваши дела, дон Сантос?

— Что такое? — вздрогнул Давид.

Сидронио Кастро стоял рядом, но не узнавал его. Он с радушным видом пожал руку Чоло и уже собрался проделать ту же процедуру с Давидом, но остановился, покраснел как помидор, мгновенно поняв, что очутился в очень щекотливом положении: „Значит, этот тип приближенный дона Сантоса…“ Сидронио попятился, путаясь в собственных ногах, а Давид шагнул следом.

— Постой, каброн, давай разберемся по-мужски! — Глаза гомеро метали молнии, он бросил на своего врага ненавидящий взгляд, на который Давид — вот тебе, гад! — ответил тем же.

„Он боится нас! — отметила карма. — Этот подонок только что разоблачил себя как убийца твоего отца!“

Рапидо не понимал, что происходит. Сантос сделал попытку разрядить напряженную ситуацию:

— Санди, отправляйся к себе в барак, я сейчас приду! — Давид подчеркнуто не спеша удалился, с презрением посмотрев напоследок на Сидронио.

Чоло и Рапидо пригласили Сидронио прогуляться с ними по спортплощадке. Мохардин подождал, пока тот выпустит пар и успокоится. Как он и предполагал, Сидронио настаивал на своем праве мести.

— Сам Бог сделал так, чтобы наши дороги пересеклись, дон Сантос, в этой жизни за все надо расплачиваться, и для этого каброна настал его час, посмотрите, что он сделал со мной в нашу последнюю встречу! — Сидронио грязно выругался, показывая на шрам посреди лба. — Но это чепуха по сравнению с тем, что он застрелил моего двоюродного брата, который работал у меня шофером, уложил его четырьмя выстрелами в грудь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению