Охотники за головами - читать онлайн книгу. Автор: Джон Кинг cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охотники за головами | Автор книги - Джон Кинг

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Папа Манго наклонился вперед, и его сын вздрогнул. Это что, инфаркт? Удар или что? Шок от постижения истины? Нет, он улыбался, этот старый пидорас. Он фактически улыбался — в самом разгаре похоронной службы. Может, и нет. Нет. Он снова сидел выпрямившись. Это все игра света. Потому что мистер Уилсон был порядочным гражданином, который, хотя и никогда не ходил в церковь, тем не менее уважал святость религии. Может, церковь давно перестала быть основой общества, но мистер Уилсон был потрясен тем, насколько сильно она в запустении. Это старое здание простояло сотни лет, и должна же у них быть своя церковь, пусть даже с крошечным числом прихожан. Рождение, свадьба и смерть стоят того, чтобы их отмечать. Это то, что должно быть сделано. И сделано должным образом. Об этом надо поговорить, а после хорошенько выпить. Разрушить несколько мозговых клеток, сделать это так, как полагается. Это то, чего хотели бы умершие. Это способ смыть прочь тоску.

Свет в небе над Бетлехэмом переливался разнообразными оттенками пурпурного, и звезда, освещающее это явление, была ярко-желтой, и это было впечатляюще. Манго представил, что над ними парит космический корабль, регистрирует чудо рождения для последующего изучения. Смотровое окно сквозь время, и все, что тебе надо сделать, так это поднять голову и забыть те слова, которые выжег в твоей душе этот человек в женской одежде, стоящий на кафедре. Нет, так было бы не по правилам. Он не мог допустить таких мыслей в храме божьем, не мог смешать все это с дерьмом. Надо блюсти свои помыслы. У него хорошо шли дела в WorldView, и это потому, что он умел сосредоточить внимание, и умел слушать своих коллег, и четкие мысли и правильный язык — часть всего этого. Это правда, что некоторые из его коллег — отнюдь не ангелы, но на самом деле это не имеет значения, потому что они уверены в себе и ведут себя как полагается. Чистые цвета и свет, сочащийся через окно, центральная точка в церкви. Он должен был бы принять это место таким, какое оно есть, а не раздумывать, во сколько обошлось сюда войти, или истинна ли улыбка на лице этого сомнительно выглядящего пастуха, или на какие льготы могла бы рассчитывать Мария, будучи матерью-одиночкой…

Манго устал. Хотел бы он сейчас остаться в одиночестве, иметь силы, чтоб наслаждаться солнечным светом. Просто посидеть несколько минут в тотальной тишине, выключив все телевизоры и радио, чтобы не работали никакие машины, чтобы все уснули и не совали нос в чужие дела. Чтобы никто не проповедовал, не указывал тебе, что думать и что делать. Он так толком и не услышал всей этой службы, то и дело пытался прислушиваться к словам викария, делал над собой усилие, а затем снова выключался. Переводя взгляд от разноцветного стекла к картинам и снова к стеклу. А надо было внимательно выслушать проповедь. Маленький мальчик пришел в школу, и учитель орет, что если он не будет обращать внимание на математическое уравнение па доске, дело кончится тем, что он останется тупым, и будет сидеть на пособии по безработице, и ничего не сможет сделать со своей жизнью. Но тот гроб, который выбрали Уилсоны, был самый дорогой гроб из всех предложенных, и Манго испытывал гордость за то, что расплатился за все своей кредиткой. Его старик и дядя торжественно кивай и головами и благодарили Джимми, парнишку, который вырос у них на глазах, и стал мужчиной, и сколотил себе состояние. Они гордились этим мальчишкой. Манго улыбнулся и посмотрел на движущиеся губы священника.

У викария было доброе лицо, и он казался вполне искренним. Манго сделал последнее усилие и понял, что викарий рассказывает историю. Нечто личное, из его собственной жизни. Событие, которое произошло несколько дней назад. Фактически в семь утра, потому что, видишь ли, этот викарий был ранней пташкой. Каждый день начинал с чистого листа. Выгуливал свою собаку на площадке и нашел сумочку, принадлежавшую одной из его прихожанок. Пожилой леди, у которой было не очень-то много денег, которая регулярно являлась в церковь — хорошо было бы увидеть, если некоторые из тех людей, что собрались здесь сегодня, придут сюда еще раз, потому что религия играет важную роль в повседневной жизни — и он пошел домой в обход. Ему это было не трудно. Он сунул сумочку в почтовый ящик этой леди, так как не хотел ее беспокоить. Может, она все еще спала или дорожила своим одиночеством. Дернулась занавеска, и он еще сам не понял, что произошло, а уже получил приглашение на чай с печеньем, и Лабрадор Регги сидел у его ног, и его погладили по голове и дали «Диджестив». Это самая важная в жизни вещь — дружба. Все, собравшиеся здесь сегодня, должны уйти умиротворенные, ибо теперь они точно знают, это ощущение единения и общности продолжается и за могильной плитой, и в будущем мире. Это действительно самое великое блаженство.

Манго согласился, но отвлекся, когда история подошла к своему счастливому завершению.

Он разглядел на цветном стекле новое лицо. Рот двигался и наполнялся пульсирующим красным светом. Юные губы, залитые вином и кровью, и временами уголки их искривлялись вверх, а затем вниз. Манго узнал это лицо. Оно было в окне сотни лет, и выражение его все время менялось, облака заслонили солнце, а затем вдруг стали не такими плотными, и солнечный свет струился сквозь них. Он понял, почему в церкви так темно, почему атмосфера была такой мрачной и почему сюда решили вмонтировать эти разноцветные стекла. Потому что так тебе захочется поднять голову и посмотреть на небо, на солнце, как растения, которые всегда находят путь к источнику энергии. В WorldView планировка офиса была такой, что весь день он оставался без солнечного света, места у окон остались на долю старших, более успешных, припасены для самых лучших.

Когда викарий закончил службу, похоронная процессия вышла из церкви и гурьбой отправилась на кладбище. Свежевскопанная земля казалась черной на фоне мокрой зеленой травы, тисовое дерево стояло на ветру, не шелохнувшись, и собачий лай звучал резко и нервирующе. Манго огляделся вокруг, слева от него теснились старинные надгробия, истертые и подернутые мхом, надписи смыло дождями и временем, а там, где собрались Уилсоны, надгробия являли совсем недавние даты.

Манго глубоко вдохнул и узнал сочный запах почвы, внимательно рассмотрел землю, края камней и белые корни раскопаны, выставлены всем на обозрение. Он заметил червя. Толстого сочного червя, который пытался прорыть дорогу назад, под землю, торопился спастись от хищников. Говорились слова и снова лились слезы, викарий все же оказался хорошим человеком, он с уважением относился к умершим, помогал их друзьям и семьям найти в этот трудный час утешение. Когда опустили деревянный ящик, Манго почувствовал очередной прилив гордости — за качественное дерево и красивые ручки. Первая горсть земли ударилась о крышку фоба с каким-то хрустом, этот звук постепенно утих, когда собравшиеся подошли ближе, встали в очередь.

Уилл стоял у ворот и наблюдал за всем действом на некотором отдалении. Он видел Манго и всех остальных Уилсонов. В своем новом костюме Манго выделялся на их фоне. Уилл не был близко знаком с умершей женщиной, но когда он был ребенком, она относилась к нему по-дружески, и этого было достаточно. Он не собирался задерживаться здесь надолго, потому что это семейное мероприятие, и он не хотел мешать Уилсонам. Уилл раздумывал, интересно, где сейчас обретается миссис Манго. Он посмотрел на часы и ушел, оставив Уилсонов наедине с их горем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию