Спайдервик. Хроники - читать онлайн книгу. Автор: Тони ДиТерлицци, Холли Блэк cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Спайдервик. Хроники | Автор книги - Тони ДиТерлицци , Холли Блэк

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Саймон был заперт в клетке, которая явно не подходила ему по размеру. Колени его были прижаты к груди, а ступни вылезали сквозь прутья за пределы узилища. Открытые участки кожи были все в царапинах от колючек, в изобилии валявшихся на дне клетки.

– Ты в порядке? – спросил Джаред, доставая перочинный ножик и разрезая виноградные плети, опутавшие клетку.

– Да. – Голос Саймона дрожал совсем чуть-чуть.

Джаред хотел спросить, нашел ли Саймон Тиббса, но боялся услышать ответ.

– Прости меня, – сказал он наконец. – Я должен был помочь тебе найти кота.

– Да ладно, ничего, – ответил Саймон, выбираясь наружу через щель, которую наконец удалось проделать его брату. – Но я должен сказать тебе, что…

– Эй вы, чугунные башки! Мальчик! Хватит болтать! Выпусти меня! – закричал гоблин.

– Идем, – сказал Джаред. – Я обещал помочь ему.

Саймон последовал за братом до места заточения Пискуна.

– Кто это?

– Мне кажется, гоблин.

– Гоблин! – воскликнул Саймон. – Да ты с ума сошел?

– Я могу плюнуть тебе в глаз, – предложил Пискун.

– Великолепно, – откликнулся Саймон. – Нет уж, спасибо.

– Тогда вы сможете видеть, дурачки. Вот! – Пискун порылся в одном из своих карманов, вытащил носовой платок и брызнул в него слюной. – Протрите этим глаза.

Джаред колебался. Можно ли доверять гоблину? Но ведь если Пискун попробует навредить им, он останется в этой клетке навсегда. Саймон никогда не выпустит его.

Сняв свой окуляр, Джаред протер грязной тряпкой глаза. В глазах защипало.

– Фу! Какая гадость! – сморщился Саймон.

Джаред сморгнул и посмотрел на гоблинов, сидевших внизу у костра. Их теперь было прекрасно видно без всякого камня.

– Саймон, сработало!

Саймон скептически посмотрел на носовой платок, но потом все же протер им глаза.

– Ну, мы же договорились, да? Выпустите меня, – потребовал Пискун.

– Сначала скажи мне, за что тебя сюда посадили, – сказал Джаред. Да, он дал им платок, но это тоже могла быть хитрость.

– А вы не такие уж глупцы, – пробормотал гоблин. – Меня посадили сюда за то, что я выпустил одного из котов. Я, видите ли, люблю котов. И не потому только, что они вкусные. У них глаза такие же, как у меня. А тот кот был очень маленький, мяса маловато… И потом, у него был такой милый хвостик… – Казалось, гоблин погрузился в сладкие воспоминания, но потом он опомнился и посмотрел на Джареда: – Ладно, хватит об этом. Выпусти меня.

– А твои зубы? Ты что, младенцев ешь? – Джаред не чувствовал, что история гоблина убедила его.

– Это допрос? – проворчал Пискун.

– Я уже тебя выпускаю, – Джаред подошел поближе и начал разрезать узлы на клетке, – но хочу знать правду о твоих зубах.

– Ну… Тебе ведь известно, что дети прячут свои выпавшие молочные зубы под подушку?

– И ты воруешь детские зубы?

– Да ладно тебе, глупыш! Ты хочешь сказать, что не веришь в зубную фею?

Джаред еще некоторое время колебался и ничего не говорил. Он уже почти разрубил последний узел, когда раздался крик грифона.

Четверо гоблинов окружали его, держа наготове поднятые палки. Животное было не способно подняться в воздух, но могло напасть на гоблинов, если бы они подошли слишком близко. Вдруг грифон дернул головой, щелкнул клювом и откусил лапу одному из гоблинов. Тот заорал, и тогда другой гоблин запустил свою палку в спину грифону. Остальные одобрительно закричали.

– Что они делают? – прошептал Джаред.

– А на что это, по-твоему, похоже? – ответил Пискун. – Они хотят, чтобы он умер.

– Они убивают его! – закричал Саймон. Глаза его были расширены от ужаса.

Джаред понял, что его брат впервые видит все это. И тут Саймон, в ярости срывая с дерева, на котором они сидели, ветки и листья, начал швырять их в гоблинов.

– Саймон, прекрати!

– Оставьте его в покое, гады! – кричал Саймон. – Оставьте его в покое!

В это мгновение все гоблины задрали свои морды вверх. Их белые глаза в темноте выглядели безумно страшными.

Глава 6 В которой Джаред вынужден принять трудное решение

Выпустите меня! – закричал Пискун. От его визга Джаред очнулся и перерезал последний узел. Пискун принялся танцевать на ветке, не обращая внимания на гоблинов, которые окружали дерево.

Джаред огляделся в поисках какого-нибудь оружия, но у него был только маленький ножик. Саймон отламывал еще ветки, а Пискун убегал, перепрыгивая с дерева на дерево, подобно обезьяне.

Итак, братья остались здесь, на дереве, как в ловушке. Стоит им спуститься – гоблины тут же их схватят. А где-то внизу стояла Мэллори, одинокая и ничего не видящая. Ей нечем было защититься, разве что своей курткой.

– А что делать с животными в клетках? – спросил Саймон.

– Сейчас нам не до них!

– Эй вы, дурачки! – раздался визгливый голос Пискуна.

Джаред повернул голову и обнаружил, что Пискун обращается вовсе не к ним. Он танцевал вокруг костра, обгладывая последнюю кошачью косточку.

– Идиоты! – орал Пискун на других гоблинов, приплясывая и строя рожи. – Гады! Мерзавцы! Кретины!

Он остановился и помочился на костер, отчего пламя сразу стало зеленым.

Гоблины повернулись на голос и побежали к костру.

– Уходим! – крикнул Джаред брату. – Скорей! Саймон быстро спустился по стволу и спрыгнул вниз. Он мягко шлепнулся на землю, а через мгновение рядом приземлился Джаред.

Мэллори обняла обоих, не выпуская из рук палку.

– Я слышала, как гоблины подошли, но ничего не видела, – сказала она.

– Надень. – Джаред протянул ей окуляр.

– Но он нужен тебе!

– Давай надевай!

К его удивлению, Мэллори не стала спорить и надела окуляр. После этого она сунула руку в карман куртки и отдала Саймону его ботинок.

Они уже совсем было собрались уходить, когда Джаред напоследок оглянулся. Теперь гоблины наступали со всех сторон на Пискуна – так же, как некоторое время назад окружали грифона. Ребята поняли, что не смогут уйти просто так и оставить его в такой ситуации.

– Эй! – закричал Джаред. – Сюда!

Гоблины повернулись и, увидев троих детей под деревом, двинулись к ним.

Джаред, Мэллори и Саймон бросились бежать в глубь леса.

– Ты что, с ума сошел? – крикнула на бегу Мэллори.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению