Моргенштерн - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Харитонов cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Моргенштерн | Автор книги - Михаил Харитонов

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Антор задумался. Мысль о том, что подарок может повлечь за собой расходы, ему как-то не приходила в голову.

— В следующий раз, — наконец, сказал он, — я буду осторожнее. Не стоит дарить то, на что нужно тратить деньги.

— Тратить деньги нужно на всё, — вкрадчиво заметил Сервин. — Предположим, вы подарили бы дому Гау не единорогов, а, скажем, драгоценный камень. Его, конечно, не нужно кормить зерном. Но его ведь надо носить, не так ли?

— Конечно. Иначе это можно принять за неуважение к дарителю, — Антору почему-то вспомнилось, что он ещё не видел на своей нынешней возлюбленной, домине Каре, своего последнего подарка — ожерелья из розового жемчуга.

— В таком случае, можно ли носить драгоценность на том, извините, наряде, в который обычно облачается наш общий знакомый?

Антор невольно улыбнулся.

— Да, это заставило бы его, наконец, обновить одёжный сундук.

— Вот видите? Ведь это предполагает новые траты, не так ли?

Домин задумался. Ему внезапно пришло в голову, что он никогда не видел домину Кару в розовом. А подаренный им жемчуг требует, безусловно, по-настоящему роскошного одеяния. При этом одежду дарить не принято. Денег он ей дать тоже не может, увы. Может быть, заказать ей ребёнка? У Кары уже двое, и она набирает популярность как мать… Да, это было бы дальновидно. С другой стороны, чересчур множить потомство тоже не стоит, это создаст известные проблемы в будущем… И, в конце концов, это не его проблемы. Благородная домина охотно принимает его подарки. Беспокоиться не о чем.

— Кстати, — продолжал тем временем Сервин, — вы ведь регулярно одариваете гонгурский Белый Храм, в котором столь блестяще выступает наш любимец Хингр?

— Та-ак, — Антор недобро прищурился, рассматривая силуэт собеседника на фоне светлеющего неба, — вы хотите сказать, что я тем самым поощряю проповеди Хингра, направленные против наук? Зачем бы мне это понадобилось?

— Возможно, из экономии, хотя это звучит странно, — в голосе Сервина прорезалось сомнение. — Насколько мне известно, с тех пор, как вы нашли этот свой клад, вы не пожертвовали на исследования природы ни единого медяка, хотя от вас этого ожидали — да, очень ожидали, в том числе и ближайшие друзья… Вы всячески уклонялись от этого, но не хотели ничего объяснять. Тут Хингр выступил со своей проповедью. По мне, этот человек просто любит красиво звучащие слова… и чтобы о нём много говорили. Обычно его идеи вызывали шум, но через дюжину дней всё забывалось. Но на этот раз вышло по-другому, да, совсем по-другому. Одна из его проповедей привлекла ваше внимание. Вы его поддержали… в том числе и материально. Кажется, храм получил щедрые подарки? Думаю, что и сам почтенный жрец тоже не был обойдён вниманием. Я краем уха слышал, что…

— Оставьты это своё «краем уха», — Антору надоели эти намёки. — Вы платите каким-то людям за сведения, в том числе и за сведения обо мне. Что ж, я помогу вам сэкономить немного денег. Да, я давал золото Белому храму, как и многие другие. Потому что я могу себе это позволить, вот и всё.

— Кстати сказать, вы можете себе позволить многое, но не всё, — не отступал купец. — Насколько мне известно, вы никогда не позволяете себе благотворительности и дачи в долг. Подарки — да, дорогие подарки — да, деньги — нет. Золото вы не дарите никому. Хингру же вы дали деньги, много денег. Значит, вы что-то купили у него, не так ли? Может быть, эту его замечательную теорию о том, что изучение природы уводит нас от божественного, и что человек вначале должен обратиться внутрь себя и усовершенствоваться морально? Кстати, вы ведь сами чеканите свою монету? — неожиданно спросил он.

— Да, по праву домина, вручённому мне Чёрным Храмом, — Антор немного встревожился. — Мои деньги были многократно проверены знатоками металлов, и было признано, что они установленного веса и размера и чистого металла.

— Странно всё-таки, что вы не стали обращаться к известным чеканщикам, — язык купца уже слегка заплетался, но ясность ума, судя по всему, его ещё не покинула. — Я наводил справки… некоторые говорят, что ваше золото даже слишком чистое…

— И что же вы хотите этим сказать? — Антор постарался добавить в голос иронии.

— О, ничего особенного. Я хочу кое-что понять, вот и всё. Например, не продешевил ли я, продав алкемические трактаты дому Гау…

Антор недоумённо поднял бровь.

— Предположим, — да, только предположим, — тянул своё Сервин, — что существует некий способ искусственного получения золота. Возможно, он очень прост, но по какой-то случайности наши учёные мужи его упустили. Вполне возможно, что вы каким-то образом узнали этот способ. В таком случае, ваша неприязнь к наукам получает логичное объяснение: вы не заинтересованы в том, чтобы этот способ открыли и другие, ибо тогда золото перестанет быть ценным. Поэтому вам желательно остановить развитие знаний…

Антор с облегчением рассмеялся.

— Но, разумеется, это не так, — невозмутимо продолжил Сервин, — поскольку к таким же выводам обязательно придут и другие, и только удвоят усилия… Нет, я уверен: вы не знаете способа превращения металлов в золото. Заметьте, я не говорю, что вы их не превращаете. Но вы не знаете, как это происходит. Например, вы нашли некое устройство… возможно, в вашей версии, связанной с кладом, есть зерно правды…

Полоска зари над морем всё ширилась. Дымка истончилась, готовая разорваться под первыми острыми лучами восходящего солнца.

— Всё это очень подозрительно, Антор. Но я докопаюсь до истины, да… Простите, я уже… — он не закончил фразы: вино и ром взяли своё, и богатейший купец Арбинады звучно захрапел.

Благородный домин Антор Счастливый смотрел на разгорающуюся зарю. Безотчётная тревога отступала вместе с первыми солнечными лучами. Сервин со своими догадками оказался смешон. Впрочем, он близко подобрался к истине: в конце концов, кошелёк действительно является инструментом для получения золота. Но пронырливому купцу это ничем не поможет…

Он развернулся, и, оставив на лавочке храпящего купца, зашагал по направлению к малому дворцу, где его ждала Золотая Лисица.


Остров Лисий Зуб, 244-й год, 103-й день.

Дождь прибивал к мокрой земле осыпающиеся лепестки роз и остролистов. Лепестки пахли горечью и влагой. В разрывах туч, затянувших вид на море, иногда мелькало сонное вечернее солнце, склоняющееся к горизонту.

Домина Нелия пододвинула к себе кифейник, покрытый затейливой вязью и полный до краёв свежесваренного напитка. Неплотно прилегающая крышечка сосуда тихонько позвякивала, подпрыгивала, выпуская на свободу вкусный пар.

Она привставла, чтобы дотянуться носиком кифейника до зелёной керамической чашечки. Тонкий, причудливо изогнутый носик посудины на мгновение завис над донцем, чтобы выпустить из себя тёмную струйку.

Запах свежего кифа на мгновение заполнил просквожённый сыростью воздух, проплыл над дольками яблока и чашей с вином, и поднялся к сухим веткам остролиста на потолке беседки. Золотая Лисица запрокинула голову, ощущая, как аромат напитка поднимается в воздух и принимает её в свои объятия, шарфом обнимает шею, нежно касается губ и ноздрей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению