Звездный лес - читать онлайн книгу. Автор: Кевин Андерсон cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Звездный лес | Автор книги - Кевин Андерсон

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Странно резким, командным тоном юный Тхор’х рявкнул на дюжих вояк:

– Остановите моего дядю немедленно, пока он цел! Вы обязаны спасти Наместника Хириллки! Он – сын Мудреца-Императора!

Не раздумывая, двое военных нырнули в проход и следом за Руса’хом исчезли в комплексе дворца. Простые жители Хириллки толпились перед спасательным челноком.

Гидроги продолжали разгром. Второй боевой шар играючи лупил голубыми молниями в богато декорированные дворцовые здания. Разлетались воздушные арки, ухоженные сады рассыпались в прах, оставив после себя только жирный дым.

В сердце цитадели, куда вбежал Наместник Руса’х, лопнуло соединение несущих балок, оплетенных электрическим кабелем. Стены сложились, из развалин повалил дым.

– Нет, дядя! – Тхор’х метнулся вон из челнока и побежал к обваливающемуся дворцу. – Наместник в ловушке! Мы должны откопать его!

Джора’х и трое охранников рванули за ним.

Под непрерывным обстрелом лайнеров Кори’нха пара гидрогов неспешно плыла вперед. Разрушения от белых ледяных волн, падающих с небес, шли довольно узкими полосами, как полегшие под случайным ветром колосья.

Солдаты пробивали себе путь сквозь обрушившиеся коридоры, пока не достигли зала с куполом, точнее груды камней, что осталась от него.

– Он вошел сюда перед взрывом, – сказал один из солдат. – Наместник должен быть погребен под обломками.

– Он умер! – простонал Тхор’х.

Своими жилистыми руками солдаты принялись отбрасывать в сторону обломки, щебень, двигать вывороченную арматуру и нагроможденный мусор. Колонны упали на Руса’ха, но при этом защитили его от рухнувших секций потолка.

Наконец стали видны бледная рука и лоскут цветной одежды, заляпанный кровью. Четыре уцелевшие возлюбленные Наместника проливали слезы по другую сторону разрушений. Некоторые успели спастись; две утихли навек, засыпанные падающими обломками.

На руинах все еще плясал огонь, но дым мог беспрепятственно выходить через рваные дыры в потолке и разбитые стены. Джора’х поспешил на помощь, хотя его сила вряд ли превосходила силу солдат.

Из-за стен доносились крики, взрывы и орудийные залпы. Но Джора’х был всецело поглощен освобождением брата. Он пытался почувствовать его через тизм, но мерцание света и нить его души все больше погружались в темноту и слабость.

Двое солдат подняли тяжелую каменную колонну и с грохотом откатили ее в сторону. Наконец показалось полное лицо Руса’ха. Лицо было в ссадинах и синяках, припухшие глаза закрыты, рот искривлен гримасой боли. Но волосы еще шевелились. Кожа розовела, пульс, слабо, но прощупывался.

– Наместник жив! – обрадованно воскликнул один из солдат.

– Достаньте его оттуда, – распорядился Тхор’х. Своими холеными, не привычными к грубой работе пальцами он принялся разгребать щебень, пока третьего сына Мудреца-Императора не откопали полностью. Солдаты осторожно подняли его, и Тхор’х прижался щекой к телу дяди. – Быстрее, к челноку! Адар Кори’нх ждет нас!

Они несли наместника Руса’ха бережно, из его ран текла кровь. Обученные солдаты быстро шагали по засыпанным щебнем залам с Джора’хом, Тхор’хом и четырьмя женщинами позади. Наместник Хириллки получил тяжелые повреждения, но он был жив.

Вскоре все оказались на борту челнока, в котором уже собрались несколько дюжин беженцев. Пилот не терял времени даром. Взревели двигатели, перегруженный корабль с трудом вылетел из горящего Дворца. Один из боевых кораблей бросился на защиту, провожая и прикрывая личный транспорт.

Адар сам встретил их в причальном отсеке, хотя знал, что не должен оставлять командное ядро в разгар сражения. Он с облегчением взглянул на Джора’ха и Тхор’ха, затем с ужасом – на страшные раны наместника Хириллки.

Эксперт-медик, прибежавший в причальный отсек, обследовал Руса’ха и остальных эвакуированных спасательным кораблем. Перепуганный Тхор’х оставался возле истекающего кровью и так и не пришедшего в сознание дяди. Наместник Хириллки цеплялся за жизнь, хотя не двигался и даже не стонал.

Адар Кори’нх приказал своим кораблям:

– Отходим! Мне нужны все для прикрытия и защиты этого корабля. Мы должны сберечь Первого Наследника и его сына. Я… ничего не могу сделать для спасения остальных.

Флагман развернулся прочь от осажденной планеты, отрываясь от сфер чужаков, громивших несчастную землю Хириллки.

Вдруг боевые корабли неприятеля по одним им ведомым причинам прервали атаку. Не обращая внимания на Солнечный Флот, алмазные шары неторопливо поднимались в небо.

Наблюдающий это из командного ядра флагмана Джора’х пробормотал себе под нос:

– Почему они устроили такой хаос и потом… просто ушли?

Кори’нх с трудом сдерживался, стараясь скрыть свои эмоции за каменным выражением лица:

– Возможно, не нашли того, что искали.

Без объяснений, без триумфальной бравады боевые шары гидрогов покинули Хириллку и исчезли в открытом космосе, оставив еще недавно мирную и прекрасную планету лежать в дыму и развалинах.

43. ДЖЕСС ТАМБЛЕЙН

Взяв двухместный буксирчик на корабельных верфях Оскувеля, Джесс отправился встречать Ческу Перони – она только что вернулась из внешнего кометного облака. Он с трудом гасил в себе мальчишеское нетерпение, хотя не так много времени прошло со дня их последней встречи.

Он передал по открытому каналу связи:

– Рупор Перони, позволь мне сопровождать тебя. Больше дюжины туманных скиммеров установлены в баллистические коконы и готовы к отлету. Это достойное зрелище.

– Поручаю ее твоим заботам, Джесс, – сказал Дел Келлум; его изображение загадочно ухмылялось, как будто он что-то пронюхал. – Мне нужно заняться делами.

– Отлично, я думаю, твоим ангельским рыбкам нужно поесть. Они уже норовят покусать играющих рядом детей.

Томимый сладким желанием, Джесс пристыковал буксир. Открылись воздушные шлюзы, и Ческа ступила на борт, прекрасная, но… смущенная и озабоченная. Он сразу понял, что что-то не так.

– Хорошенько позаботься о ней, Джесс, – донесся из динамика голос Келлума. – Она хочет вскоре вернуться на Рандеву.

Джесс не сводил глаз с унылого лица Чески, но молчал, пока не закрыл люки и не расстыковался. Когда корабли разошлись, Ческа обхватила его за плечи и молча прижалась к груди.

Он предпочел не спрашивать о подробностях, а просто поцеловать в лоб, в уголок глаза и, наконец, от всей души в губы.

Ческа притянула его к себе и вдруг упала в кресло, словно все силы внезапно покинули ее. Джесс вопросительно посмотрел на нее.

– Рейнальд вскоре станет новым Отцом Терока, – медленно выговорила она. – Он предложил мне заключить союз между нашими народами. Он… просит моей руки.

Джесс ощутил почти физический удар. Центром его мироздания был тот миг будущего, когда они смогут наконец обвенчаться. Как обрубленный якорь, мелькнув в глубине, он исчез, лопнул как переливающийся мыльный пузырь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению