Искусство войны - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Оловянная cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искусство войны | Автор книги - Ирина Оловянная

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

Минут через десять прибежала местная травница, но медицинская помощь от нее нам не требовалась – Лео и Гвидо с самым невозмутимым видом опрыскивали наши раны (у Алекса вся левая рука и бок, а у меня вся спина – в синий кружочек) из баллончика с «ядом горыныча», как будто это лечебное средство и в Средние века было чем-то совершенно обычным.

Обнаружив конкурентов, травница подбоченилась и поинтересовалась сварливым тоном:

– Ну, и зачем меня сюда вызвали?!

– Здесь, в окрестностях, – поинтересовался Лео, – не растет какая-нибудь сильно ядовитая трава?

Травница в удивлении раскрыла рот, потом закрыла его и кивнула – все-таки, будучи местной интеллигенцией, она оказалась посообразительнее крестьян:

– Только собирать сами будете, – предупредила она, – жжется. И колючая.

– Зверь-трава, – хмыкнул Роберто, подмигивая Тони.

– Какие проблемы, – вмешался я сдавленным голосом (Лео еще не кончил меня опрыскивать), – накосим. Ну, как тот тростник.

– Ядовиты только корни, – ехидно пояснила травница.

– Тяжелый случай, – отреагировал я.

Я заподозрил, что это тонкая месть капитана Ловере, но мне эту траву не дергать – пока я не совсем в форме, нами руководит Лео, и он меня просто не пустит, сам пойдет. Так и вышло:

– Роберто, – скомандовал Лео решительно, – остаешься здесь с этими болезными. И если они куда-нибудь соберутся – сложишь в штабель и сядешь сверху. Ясно?

– Ага, – ухмыляясь, согласился Роберто, – эти психи на всё способны.

– Обед будет не раньше чем через час, – пояснил Лео, – так что мы успеем на сенокос, – он вежливо подхватил травницу под руку и повел ее на улицу, Гвидо и тяжело вздыхающий Тони последовали за ними.

Мы с Алексом переглянулись, посмотрели на своего грозного стража и решили не искушать судьбу, вместо этого удобно устроившись поваляться на брошенных прямо на пол перинах. После удара хвостом и падения с лошади я весь был какой-то встряхнутый, Алекс, наверное, чувствовал то же самое.

– Только не вздумай садиться сверху, – предупредил Алекс Роберто каким-то жалобным тоном. – А ты придумал, как мы убьем дракона? – обратился он ко мне.

– Нашинкуем ломтями, – сонно ответил я, – мы же уже начали, надо только закончить.

Роберто оттащил нас вместе с перинами поближе к стенам, окинул комнату взглядом профессионального воина и наемника и устроился на лавке у стены, чтобы видеть и дверь, и два небольших, открытых по летнему времени окошка. Обнаженный меч он положил себе на колени. С такой охраной и впрямь можно подремать.

Очнулся я потому, что меня сильно трясли и звонко хлопали по голой, покрытой синяками спине, – что такое, когда я в порядке, я просыпаюсь от тихих звуков или легких прикосновений.

– Бр-р, – рядом потряс головой Алекс. – Ну, чего?

– Это кровь дракона усыпила их, – зловещим шепотом произнесла травница.

– Так что ж ты сразу?!.. – возвысил голос Лео.

– Против нее нет лекарства, – пояснила женщина, – и вы же мне ничего не сказали, сами умные, – добавила она зло.

Лео покаянно вздохнул.

– Вы должны убить дракона до полуночи, – добавила она, – иначе эти двое умрут.

Кто-то тихо ахнул.

Я с трудом поднялся и начал одеваться.

– Ты куда?! – поинтересовался Лео.

– Надо пообедать и выступать.

– Вы с Алексом останетесь здесь, – заявил Лео твердо. Алекс последовал моему примеру.

– Не говори глупости, – попросил я устало, просунув голову в ворот кольчуги. – «Не всем же умирать, тихонечко старея». Повысим наши шансы.

Лео недовольно поморщился и неохотно кивнул – рассуждая логически, я был прав.

Не особенно торгуясь, Роберто купил барана (здесь за такие деньги наверняка можно купить целую отару) и попросил его освежевать и нафаршировать ядовитыми корнями.

В проводники к нам напросился мальчишка примерно нашего возраста, ростом он, правда, был как Тони. Понятно, почему здесь никто не понял, сколько нам на самом деле лет.

– Тебя как зовут? – поинтересовался Лео, неодобрительно разглядывая плохонькую крестьянскую лошаденку, которую привел наш проводник.

– Джек, – ответил мальчишка и улыбнулся.

– А чего ты такой храбрый?

– Отца нет, – пояснил Джек, – а сестру… – Он скис и отвернулся.

– Понятно, – серьезно сказал Лео. – Ладно, пошли обедать, – пригласил он пацана.

Весь обед чуть живой Алекс ругал младшего брата за чрезмерную лихость и стремление лазать на рожон. «Сам такой!» – огрызался Тони и всхлипывал. Алекс – просто герой, язык еле ворочается, а он еще придает уверенности младшему брату, помогает ему забыть вчерашний конфуз в трактире.

Через полчаса, быстро пообедав, мы уже сидели в седлах, слушая благословения и пожелания удачи. Алекс сильно клонился к гриве своего коня, я тоже.


Земля дрожит от гнева,

И темен океан,

Пути нам преградили

Мечи враждебных стран:

Когда потоком диким

Нас потеснят враги,

Иегова, Гром небесный.

Бог Сечи, помоги!

Чем дальше я читал, тем легче мне становилось.

– Что это? – спросил Алекс, поднимая голову.

– «Гимн перед битвой» Киплинга, – ответил я.

– Ясно, давай дальше.

Я направил коня к лесу и продолжал:


С высоким гордым сердцем,

Суровые в борьбе,

С душою безмятежной.

Приходим мы к тебе!.. [29]

Через полчаса стихи превратились в нашу боевую песню. Даже Тони, с трудом сдерживавший слезы с тех самых пор, как узнал, что старшему брату грозит смерть, прибодрился. В таком приподнятом настроении мы рассматривали дракона как не слишком значительного противника.

Незадолго до заката мы въехали в лес, в котором, по словам Джека, дракон скрывается каждый раз после того, как обедает крестьянскими овечками или ворует очередную девушку (в одном только Трехгорье двух за те две недели, что он здесь обитает).

– Э-э? – удивился Лео. – Он же здесь крыльев не развернет! А кое-где и не протиснется!

– Там пещера и поляна, – пояснил проводник, – он здесь тока-тока появился, а раньше сюда все и за дровами, и по грибы, и по ягоды. Как вы его! – радостно ухмыльнулся Джек.

– Угу, – мрачно согласился Лео, взглянув в мою сторону. – А в пещеру вы раньше тоже ходили?

Джек только испуганно потряс головой. Впереди был какой-то просвет между деревьев.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию