— Эй, Энрик, ты не заснул? Тебе велено плавать, а не лежать на воде.
Поплаваем… пока проф один.
Сигнал от Геракла: опять кто-то стучит в дверь. Прекращаю плавать, ложусь на воду. Это оказывается Филиппо — ему-то что нужно? Проф тоже удивлен.
Ф: Синьор Галларате, кажется, для меня и для нее будет правильнее всего признаться вам.
Проф: Я тебя слушаю.
Ф: У меня здесь есть девушка, она горничная, Мария. Вчера вечером она нашла у себя в комоде маленький бластер. Это она ночью пыталась выбросить его куда-нибудь за ограду, но испугалась. Я ее узнал и поэтому тянул время, когда схватил Энрика. Я уговорил ее признаться вам, обещав, что у нее не будет неприятностей.
Проф: Хорошо, что ты ее уговорил. Бластер немедленно сюда, а сам охраняй ее, понял? С этим вредным чертенком мы как-нибудь без тебя справимся.
Ф: Спасибо вам, профессор…
Проф: Бегом, я сказал!
Я вредный? Сам тоже не полезный! Снова можно поплавать. «Всё любопытственнее и любопытственнее»
[33]
— забавно, что слово «история» я узнал из этой книги, причем в самом негативном контексте.
Через несколько минут Филиппо вернулся, и не один (надо думать, с этой своей девушкой). Значит, бластер теперь у профа. Уже легче. Радостно думать, что окружающие разоружаются (интересно, это страдательный залог или действительный
[34]
).
Я успел довольно много проплыть (хорошо, может быть, Марио даже не заметит ничего странного в моем поведении), прежде чем Геракл снова подал мне сигнал. На этот раз явился синьор Васто.
Проф: Я благодарю вас за то, что вы откликнулись на мою просьбу и пришли поговорить.
Васто: Когда синьор Мигель командует, его трудно ослушаться.
Проф: Вас это сейчас так угнетает?
Васто: Да нет. Просто добрая воля тут ни при чем.
Проф: Я знаю, что вы долго были знакомы с семьей Ланчано. Что вы можете о них сказать?
Васто: Ну, дядя Тео всегда хорошо ко мне относился, даже пригласил работать у себя в отделе.
Проф: А почему вы отказались?
Васто: Э-э, поймите, профессор, я получил диплом эколога, потому что отец настаивал, а меня эта работа ничуть не привлекает.
Проф: Но после его смерти прошло, если не ошибаюсь, четыре года. Почему вы не захотели научиться тому, к чему у вас есть интерес?
Васто: А зачем? Мне и так неплохо.
Проф (озадаченно): Понятно… А что вы можете сказать о синьоре и синьорите Ланчано?
Васто: Почти ничего. Абигель пыталась женить меня на себе, но я такой судьбы врагу не пожелаю,
Проф: Почему?
Васто: Ну, профессор, вы же ее видели. К тому же она меня старше на три года.
Проф: Внешность — это еще не все.
Васто: Бросьте, что еще есть в женщине? Неудержимое стремление к тряпкам, миловидная мордашка и хорошая фигурка.
Проф: Сейчас у нас есть вопрос поактуальнее. Что вы знаете о паре Веллетри?
Васто: Ничего. Познакомился здесь. Они оба родились на Этне, но еще детьми их увезли в какую-то торговую миссию на Новой Сицилии. Говорили, что знают друг друга с младенчества. Все время где-то летают, что-то продают, покупают. Здесь бывают редко.
Проф: Скажите, синьор Васто, а бластер у вас есть?
Васто: Да, но я не взял его с собой.
Проф: Тогда, пожалуйста, занесите его мне после нашей беседы. Последний формальный вопрос: где вы были вчера между четырнадцатью и пятнадцатью часами?
Васто: У себя в спальне, с женой. Мы только что поженились. Вы не забыли?
Проф: Нет, не забыл. Благодарю вас…
Опять поплаваем. Представляю себе, как я надоел Марио. И ведь его не сменят — некому. И после обеда бедняга будет за мной плавать и следить, чтобы я не утонул.
На моих часах уже было двенадцать, когда Геракл снова меня позвал. Котяра признал, что отлучался со своего поста, но вроде бы в это время никто не приходил. На этот раз явилась Абигель.
Проф: Здравствуйте, синьорита.
Абигель: О мадонна, избавьте меня от вашего лицемерия!
Проф: Не думал, что кто-то воспринимает эти слова так буквально.
Абигель: Что?
Проф: Давайте перейдем к делу. Расскажите мне, что вы знаете о Васто и Веллетри.
Абигель: С синьорой Васто я познакомилась здесь, а с Антонио мы вместе играли в детстве. Он мне как младший брат. Он ничего не делает, и это ему нравится. Не обращает внимания на общественное мнение. Женился не пойми на ком.
Проф: Я не понял, синьорита, вы его осуждаете или хвалите?
Абигель: Если у тебя есть деньги — зачем что-то делать? Но жениться он мог бы получше, а взял эту вульгарную кокетку…
Проф: Понятно. А про Веллетри вы что-нибудь знаете?
Абигель: Я с ними раньше не встречалась. Они не очень разговорчивы.
Проф: А куда вы ходили вчера около трех часов дня?
(Пауза, очень длинная.)
Абигель: Я… я ходила вниз в бар, мне захотелось что-нибудь выпить.
Проф: Лучше сказать правду. У вас в номере есть бар, и никто не пьет спиртное на такой жаре. К тому же я точно знаю, что вы видели своего отца мертвым. И это было до обнаружения тела.
Абигель: О профессор… (Рыдает.)
(Проф наливает ей воды.)
Абигель: Я увидела отца и испугалась… Бластер… он раньше всегда лежал у отца в тумбочке. Я испугалась, что меня заподозрят, и решила от него избавиться.
Проф: И куда вы его дели?
Абигель: Я подложила его в комод к какой-то служанке. Она же может и не знать, что он там лежит. И ей ничего не будет, и с пентатолом она ничего не скажет.
Проф: А почему вы решили, что вас заподозрят?
Абигель: Ну я испугалась, не знаю… (Плачет.)
Проф: Ладно, оставим это. А почему вы вышли из спальни в гостиную?
Абигель: Я проснулась и действительно захотела пить, но не спиртное. Вышла в гостиную… (Всхлипывает.)
Проф: Синьорита, вы позволите мне сделать анализ вашей крови?
Абигель: А зачем? Впрочем, да, конечно.
Проф: Пойдемте со мной.
Все, больше ничего не услышать. Но кое-что я уже понял. Надо бы еще поплавать. До обеда всего полчаса. Геракл тоже уже устал и пошел куда-то по своим делам.