Сломанные ангелы - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Морган cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сломанные ангелы | Автор книги - Ричард Морган

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

– Я сейчас приду.

– Госпожа Вордени, минуточку. – К археологу подлетел Хэнд. – Сунь? Есть ли там сквозной проход?

– Нет. Пузырь закрытый.

– Возвращайся. – Подняв руку, он остановил Вордени. – У нас мало времени. Можете вернуться позже, после того, как Сунь починит буй. А сейчас нам нужно отыскать место, пригодное для передачи его сигнала.

По лицу Вордени прошла недовольная гримаса. Она не собиралась подчиняться, но устала, слишком устала, чтобы бороться. Снова дернув ручку гравитатора, Таня выключила нудно зудевший двигатель и пошла прочь, бормоча себе под нос что-то явно неприятное, вряд ли лучше аромата вишни с горчицей. Обойдя Хэнда, она двинулась выходу. Секунду помявшись, Сян позволил ей выйти.

Я тяжко вздохнул.

– Отличный ход, Хэнд. Кто ближе всех к пониманию этого явления? – Я сделал рукой круговое движение. – И этого места. А ты пытаешься ее унизить. Чему тебя учили, спец по инвестированию в конфликты? Топтать спеца, способного оказать помощь?

– Нет, – спокойно ответил Хэнд, – меня учили не останавливаться.

– Правильно.

Я последовал за археологом, остановив ее в коридоре, после выхода из зала.

– Эй, постой. Вордени. Вордени, остынь, слышишь… Он же дерьмо… Что ты делаешь?

– Гребаный торгаш…

– Это верно. Но именно он отправил нас сюда. Не стоит недооценивать стремление к прибыли.

– А кто ты? Гребаный философ-экономист?

– Да, это я. Послушай… Я остановился.

– Нет, с меня хватит…

– Послушай меня!

Подняв руку, я показал в направлении коридора.

– Там… слышишь это?

– Я ничего не…

Она замолчала. Теперь звук донесла до меня нейрохимия. Ясно, без всяких сомнений. Там, дальше по коридору, что-то пело песню.

Мы нашли это, пройдя пару залов. Целый лес из карликовых деревьев. Сонгспиры. Они прилепились к полу, переходя на изгиб стены у самого входа в огромный пузырь. Казалось, деревца пробились на месте стыка сквозь основу конструкции корабля, однако на корнях я не заметил никаких повреждений. Будто материал корпуса расступился, пропуская стебли.

Ближайшая марсианская машина стояла примерно в десяти метрах от нас, загромождая коридор.

Звук, шедший от деревьев, отдаленно напоминал виолончель. Но инструмент звучал так, будто смычок водили слишком замедленно. Уловить мелодию я так и не сумел. Звук лежал на самом краю слухового диапазона, и всякий раз, когда он нарастал, желудок отзывался неприятной вибрацией.

– Воздух, – неожиданно сказала Вордени. Мы двинулись по сильно надутому коридору, затем миновали цепочку из таких же надутых пузырей, и наконец она осела на пол, совершенно лишившись дыхания, но с ярко горящими глазами. – Здесь идет поток воздуха, то есть имеется проход между уровнями. Они поют при контакте с воздухом.

Я постарался избавиться от озноба.

– Сколько лет они здесь растут?

– Кто скажет?

Вордени с трудом встала на ноги.

– Если гравитация такая, как на планете, – тысячи две лет как максимум. Но это не планета.

Покачав головой, она сделала шаг назад, взялась за подбородок рукой и вдруг прикрыла пальцами рот – так, словно не хотела обидеть неприятной информацией. Я ждал, что она скажет. Наконец, убрав руки от лица, Таня неуверенно проговорила:

– Посмотри, как ветвятся отростки. Так не должно быть. Обычно не бывает… такого плотного переплетения.

Проследив направление, в котором указывал ее палец, я увидел это. Самый высокий из кустиков, вытянувшийся до уровня груди в виде длинного, красного с черным веретена, пророс в стороны от главного ствола чересчур густо – совсем не так, как это было с виденным на Земле образцом. Куда более мелкие растения, окружавшие первое, в точности повторяли его форму. Более того…

Рядом с нами появилась остальная часть группы.

– Что тут у вас за чертовщина? О-ох…

Пение, едва уловимое вначале, быстро нарастало. Вероятно, из-за усилившегося с движением новых тел потока воздуха. Одновременно у меня пересохло в горле.

– Хэнд, я просто смотрю, все ли здесь в норме.

– Госпожа Вордени…

Я взглянул на Хэнда в упор. Встав рядом с археологом, Депре спросил:

– Они не опасны?

– Точно не знаю. Обычно – нет, но…

Одно давно стучавшееся у порога сознания соображение наконец возникло там.

– Посмотрите, они растут в направлении друг к другу. Взгляните на невысокие растения: они ветвятся вверх и в стороны. Теперь самое высокое: оно растет во все стороны.

Сунь обошла вокруг зарослей с приемником в руках.

– Вероятно, таков принцип их коммуникации. Это связанная система. Хотя… хм-м…

– Если хочешь найти эмиссию, зря не старайся, – почти мечтательным голосом заявила Вордени. – Наоборот, они впитывают любое излучение, как губка. Тотальная абсорбция любых волн, кроме красного спектра. Хотя, судя по минеральному составу, это растение не может быть красным. Скорее оно могло бы отражать весь видимый свет.

– Но не отражает. А почему, госпожа Вордени?

Хэнд сделал замечание озабоченным голосом, словно собирался привлечь кустики к ответственности за нарушение законодательства.

– Знай я ответ, давно работала бы президентом Гильдии. Об этих растениях известно еще меньше, чем о других аспектах марсианской биосферы. Неизвестно, растения ли это.

– Но они растут, не так ли? Вордени презрительно фыркнула:

– Кристаллы тоже растут. Что не делает их живыми.

– Не знаю, как вам, а мне кажется, что это инфекция, – вдруг сказала Амели Вонгсават, нацеливая на заросли свой лазер.

– Или произведение искусства. Откуда нам знать? – вполголоса пробормотал Депре. Вонгсават недоверчиво качнула головой:

– Люк, это космический корабль. Кто станет загораживать коридор, по которому ходят? Смотри, они здесь повсюду.

– Просто ты не умеешь летать.

– Они все равно мешают.

– Искусство… для отработки маневра, – хмыкнул Шнайдер.

Отвоевав себе немного места, к зарослям протиснулся Хэнд. От колебания воздуха красно-каменные стволы вновь издали невнятные звуки. От резкого запаха даже воздух стал плотным. Хэнд недовольно буркнул:

– Ладно, закончили. У нас нет…

– Нет на это времени, – пробубнила археолог. – Нужно искать место для передатчика.

Шнайдер громко заржал. Едва улыбнувшись, я старался не смотреть на Депре. Похоже, позиции Хэнда несколько пошатнулись, а мне не хотелось подталкивать его к опасному краю. Пока было неясно, как поведет себя сотрудник "Мандрагоры", когда нас прижмет по-настоящему.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению