Война гармонии - читать онлайн книгу. Автор: Лиланд Экстон Модезитт cтр.№ 136

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Война гармонии | Автор книги - Лиланд Экстон Модезитт

Cтраница 136
читать онлайн книги бесплатно

— Много. Ткани из Наклоса я пока что еще не получил. Алтара надеется, что сумеет забрать товар у Хослида без ведома Рилтара, но оболочку ведь нужно еще сшить! Правда, машину осталось лишь покрыть броней, и масляный нагреватель для воздушного шара у меня есть, но вот линзы, эти зажигательные стекла... С ними еще возиться и возиться. В теории все ясно, но практика — совсем другое дело.

— До сих пор ты выказал себя большим докой по части претворения теории в практику, — усмехнулась Кирлин.

— Что тебе потребуется еще? — спросил Гуннар.

— Ты. И боец, хорошо владеющий оружием. Я знаю одного подходящего, военного моряка, но тебе нужно будет с ним поговорить, — ответил Джастин, подходя к охладителю и доставая кувшин с элем.

— Это с кем?

— С Мартаном. Его отряд до сих пор пользуется старым вооружением, — ответил Джастин. Он пригубил эля из переполненной кружки и продолжил: — А без тебя не обойтись, потому что ты работаешь в Найлане, с Турмином. Стоит мне сунуться в Найлан, как Рилтар натравит на меня, самое меньшее, троих.

— А с чего ты взял, что Мартану можно доверять?

— Он сам напрашивался ко мне в спутники. Малый здравомыслящий, порчи в нем нет, к тому же состоит в родстве с Гинталом. А мне потребуется корабль.

— Ты, часом, не спятил? Надеешься, что Гинтал предоставит корабль для твоей авантюры?

— А почему бы и нет? — улыбнулся Джастин. — Трудно ему, что ли, выйдя патрулировать залив, подбросить меня до берега?

— Совет ему не позволит.

— Если узнает. Что вовсе не обязательно. А если запрета нет, то его нельзя и нарушить.

Все воззрились на Джастина с удивлением.

— Да что тут такого? — разгорячился он. — Заходит «Ллиз» в порт, забирает у инженеров кое-какое оборудование и уходит. Рутинное дело. Кому придет в голову оповещать об этом Совет?

— Ну а потом? — спросила Кирлин, покачав головой. — Когда все выйдет наружу?

— Скажет, будто считал, что мы представляем Братство.

— Это не совсем честно.

— Точно. Но придумать честный способ обмана не так-то просто, поэтому чем меньше мы вообще будем говорить, тем лучше. Гинталу можно сообщить, что его задачей будет транспортировка новейшего оборудования, созданного одним весьма изобретательным инженером. Тут уж все чистая правда.

— Порой, чтобы скрыть правду, лучше ничего не выдумывать, — усмехнулся Горас.

— Тебе, Гуннар, — продолжал Джастин, — предстоит выяснить, когда на борту «Ллиз» будет дежурить отряд Мартана. Он должен знать расписание заранее. Мне подойдет любой день через четыре восьмидневки.

— Ну а чем сможем помочь мы? — спросила Кирлин.

— Мне потребуется по меньшей мере сто стоунов мелко дробленного угля, много консервов и два медных шеста в три локтя каждый. На тот случай, если откажут огнеглазки.

— Это опасно, Джастин, — предупредил Гуннар.

— Тогда будем надеяться, что огнеглазки не подведут, — улыбнулся младший брат. — Ну а самому мне придется выковать примерно дюжину дюжин гармонизированных наконечников для стрел.

При этих словах у него сдавило виски. Он сомневался, что хоть когда-нибудь сможет вспоминать о своем смертоносном изобретении без боли.

132

— К нам во двор фургон заезжает, такой какие в ходу у инженеров! — объявила Элизабет, просунув голову в сарай, где склонившийся над точильным камнем Джастин старался приладить на место скобу и зажим, которым предстояло удерживать на месте драгоценный камень.

— Фургон? — переспросил он, не подняв головы.

— Ага. Такая штуковина на четырех колесах, запряженная лошадьми. Которыми правит человек, — обстоятельно пояснила девушка.

— Элизабет... — Джастин отложил зажим и окинул сестру взглядом. — Ты уверена, что это не Линдер за тобой прикатил?

— Джастин! Это не смешно!

Она выскочила из сарая, но брат поспешил следом и нагнал ее во дворе.

— Прости. Но ты первая начала дразниться.

— Это не одно и то же. Я ведь не дразнила тебя насчет Дайалы... во всяком случае, уже давно. — Элизабет фыркнула.

— Ладно, так и быть. Ты больше не отпускаешь шуточек насчет Дайалы, а я — насчет Линдера. Договорились?

— Договорились.

Послышалось ржание, и оба обернулись к фургону. Варин помахал им с козел и направил фургон ближе к конюшне.

Джастин утер лоб рукавом. Фургон остановился, и молодой инженер, пока Варин ставил повозку на тормоз, подсунул башмак под правое переднее колесо.

— Вот уж не ждал тебя так скоро.

— Меня Алтара прислала — я привез тебе ткань, — промолвил Варин, указывая на три здоровенных рулона. — А как поеду назад, велела захватить дегармонизированного железа, если у тебя найдется, — инженер перевел взгляд на Элизабет и с ухмылкой, сказал: — Привет, красавица. Когда бы не Эстил, я, пожалуй, задумался бы о том, не перебраться ли мне поближе к Уондерноту.

Девушка залилась краской.

— Смотри, Варин, как бы я не передал твои слова Эстил, — рассмеялся Джастин. — Железо есть, полный ларь, но ты получишь его только в том случае, если не будешь этак в открытую ухлестывать за моей сестрой.

Щеки Элизабет стали пунцовыми.

— Думаю, надо бы нам разгрузить фургон, — как ни в чем не бывало добавил Джастин. — Элизабет, может позаботишься о лошадках, пока мы с Варином отнесем рулоны в сарай и загрузим железо?

— Конечно.

Девушка встряхнула головой, и ее светлые волосы затрепетали на ветру.

— Скоро с ней хлопот не оберешься, — сказал Варин Джастину одними губами.

— Уже. Ты просто мало имел с ней дела, — прошептал в ответ Джастин, откидывая задний борт. Потянувшись за рулоном, он сообразил, что веревки или бечевы нужной длины у него нет. Вечно хоть что-нибудь, да забудет.

Инженеры потащили первый тюк в сарай.

— Зачем тебе столько материи? — поинтересовался Варин.

— Для опытов. Помнишь Листрилла и его шары, надутые горячим воздухом?

— Помню. Но ни одна из этих штуковин не поднялась выше двадцати-тридцати локтей.

— Вот я и хочу попробовать добиться лучшего результата, — заявил Джастин, ухватившись за плетеный ремень, скреплявший второй тюк.

— Во имя Тьмы, зачем? — спросил Варин.

— Чтобы уничтожить Фэрхэвен.

Варин споткнулся и Джастин едва не выронил рулон.

— Ты серьезно?

— Я? Одержимый гармонией Джастин? Конечно нет!

— Теперь вижу, это не шутка. Не знаю даже, что хуже, — проворчал Варин. — То, что ты и вправду собираешься это сделать? Или то, что я верю в твою способность добиться успеха?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению