Война гармонии - читать онлайн книгу. Автор: Лиланд Экстон Модезитт cтр.№ 104

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Война гармонии | Автор книги - Лиланд Экстон Модезитт

Cтраница 104
читать онлайн книги бесплатно

— Я здесь, — подала она голос. — Кто-то должен следить за лодкой.

Джастин попытался подняться, но вдруг понял, что не чувствует под собой ног. Посмотрев на них и не увидев никаких ран, он попытался выявить повреждение чувствами, но не ощутил ничего, словно на него напала магическая слепота.

— Дайала, я ничего не вижу. В том смысле, что...

— Все в порядке, это пройдет. Водные ящеры оглушают таким образом свою добычу. Тебе лучше оградиться щитом.

— Интересно, надолго? На восьмидневку или еще дольше?

— Ненадолго, не беспокойся, — отозвалась Дайала, приблизившись сзади и обняв его. — Обычно это проходит за день. Правда, головная боль держится дольше.

— Всякий раз, когда я начинаю думать, будто чему-то научился, — со вздохом сказал Джастин, — меня подстерегает очередная неприятная неожиданность

— Похоже, ты их притягиваешь. Я в жизни не видела такого здоровенного ящера.

— Но чем я могу их привлекать?

— Да тем, дорогой, что представляешь собой живой источник гармонии, а противоположности притягиваются.

— Ты хочешь сказать, что это будет происходить со мной все время?

— Конечно, нет. Со временем равновесие установится, и такого не будет случаться даже в Наклосе.

— Приятно слышать, но на сей счет мне трудно избавиться от сомнений. А что стало с нашим здоровенным приятелем?

— С ящером? У черепах и карпов сегодня пиршество.

— Спасибо.

— Не за что, я ничего не сделала. Ты оглушил его, и он пошел ко дну.

Джастин глубоко вздохнул. Его онемевшие ноги стало покалывать, и он решил, что это хороший знак.

Отпущенное Дайалой рулевое весло вильнуло, и лодка накренилась.

— Мы ничего не имеем против ящеров, даже если они размером с лесных котов, — промолвила она, — но этот... Сдается мне, он родился еще до основания Дила.

Джастин потер лоб и обратил внимание на то, что Дайала повторила его жест.

— О-о-о... — простонал он. — У кого это так голова болит, у тебя или у меня?

— Думаю, у нас обоих.

Джастин снова вздохнул и бросил взгляд на темную воду.

— Боюсь, к сегодняшнему вечеру мы до Дила не доберемся, — заявила Дайала.

— Знаешь, я почему-то так и предполагал.

Дайала рассмеялась, и он потянулся к ее руке.

93

Миновав последнюю излучину реки, Дайала направила лодку к единственному длинному причалу. У этой пристани могли бы одновременно встать, самое меньшее, два океанских парохода. Но сейчас там была пришвартована лишь одинокая рыбачья скорлупка.

Стоя на носу лодки с линем в руках, Джастин ждал, когда суденышко подойдет к пирсу достаточно близко, чтобы можно было туда забраться. С берега тянуло водорослями и отсыревшим деревом.

Взобравшись наверх по склизкому трапу, он привязал линь к причальной тумбе, наклонился и принял поданные ему Дайалой котомки. Как только она тоже поднялась на причал, Джастин коснулся губами ее щеки.

— Что, голова все еще болит?

— То перестанет, то опять разноется, — признался Джастин.

— А сейчас? — она устремила на него сосредоточенный взгляд.

— Сейчас лучше. Спасибо.

— Я тоже не люблю головную боль.

Джастин рассмеялся и забросил котомку на спину.

Позади длинного причала находилось одноэтажное здание конторы начальника порта. Позади нее, на перекрестке начинавшихся от конторы улиц стояло другое — судя по вывеске со скрещенными свечами в кольце из свернутого каната, то была мелочная лавка.

Гулявший по заливу ветер вздымал пыль и песок из-под ног шагавшей к перекрестку четы.

— А куда мы идем? — спросил Джастин.

— К Марине. Она содержит гостевой дом, который находится на противоположной окраине Дила. Той, что обращена к Великому Лесу.

Под козырьком, нависавшим над фасадом мелочной лавки, стояли мужчина и женщина, оба в пурпурных штанах и золотистых туниках. Морщинистое лицо коротко стриженной женщины отмечали белые тени возраста и хаоса.

— Еще один красавчик-друид, — проворчала женщина. — Все они хороши собой, но такие нелюдимы, что просто срам.

— Ихние женщины тоже по большей части красотки, — хмыкнул бородатый торговец. — Но можешь оставить себе и тех и других, а меня уволь. Не больно-то мне охота оказаться превращенным в дерево.

Джастин задумался о том, по каким признакам эти люди признали в нем друида. Только ли по коричневой одежде, или его внешность действительно претерпела изменения?

Он ощутил тяжелый, прогорклый запах и нахмурился. Мгновением спустя Джастин сообразил, что пахнет жарящейся на вертеле бараниной. Правда, раньше этот запах не казался ему таким противным.

Видимо, дело в том, что за все время пребывания в Наклосе ему ни разу не случалось есть мясо. Хлеб, фрукты, орехи, сыр, даже яйца, причем разных птиц, — но только не мясо.

На следующем перекрестке Дайала свернула на улицу, уходившую в строну от гавани. Джастин последовал за ней, вбирая в себя ауру городка. Дил ощущался совсем не так, как Мерта или Рибатта.

Дома и лавки были выстроены из кирпича, на кифриенский манер — с глухими фасадами и окнами, обращенными во внутренний двор. Городок казался вполне упорядоченным, без явных признаков хаоса, однако тревожное ощущение сохранялось.

Он покосился на Дайалу, подумав, чувствует ли она то же самое.

— Конечно. Мог бы и догадаться.

Джастин покачал головой, а потом усмехнулся и кивнул, сообразив, что ощущавшееся им беспокойство отчасти исходило от нее. Он еще не успел свыкнуться со взаимопроникновением их мыслей и чувств.

«Поверхностная» — вот слово, которым можно было точнее всего описать упорядоченность Дила. В сравнении с глубинным равновесием Великого Леса присущий городку налет гармонии казался ни в чем не укорененным, лишенным какого-либо реального основания. Не покажется ли ему таким же и Отшельничий? Джастин потер подбородок и поправил лямки торбы, набитой главным образом изделиями Дайалы. Они предназначались в подарок его родным и друзьям на острове.

В отличие от Рнбатты Дил был застроен скученно. Улицы, состоявшие из теснившихся один к другому домов, резко обрывались в одном кай от гавани и в паре сотен локтей от опушки Великого Леса, раскинувшегося к северо-востоку от городка. Там, у самой кромки лесных исполинов, находился гостевой дом, сформированный двумя дубами.

При виде его Джастин облегченно вздохнул, не сразу сообразив, что ему передалось облегчение Дайалы.

Чуть ли не вприпрыжку они взбежали по мощеной дорожке ко входной арке. Дайала позвонила в колокольчик, висевший на плетеном ремешке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению