Тепло наших сердец - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тепло наших сердец | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Страх завладевал его сердцем.

По обеим сторонам коридора множество дверей, но все заперты. Заледеневшими пальцами он поворачивал и дергал ручки каждой.

Преследователь подбирался ближе. Теперь он чувствовал зловещее дыхание, какие-то влажные толчки воздуха, смешивающиеся с частыми всхлипами, вырывавшимися из его собственной груди.

Нужно выбираться отсюда, бежать, спасаться. И он ринулся в исхлестанную грозой тьму, а преследователь гнался за ним по пятам с клацающим звуком, похожим на стук когтей по дереву.

Он выскочил на обнесенный перилами балкон, прямо в центр бушующей грозы, где молнии обрушивались с неба на черный камень, от которого поднимался дым. Воздух вспыхивал и снова застывал; струи дождя впивались в кожу, словно осколки стекла.

Бежать было некуда… Ледяные кольца страха сдавливали грудь. Тем не менее он обернулся — нужно было приготовиться к схватке.

Огромная тень приближалась. Она накрыла его прежде, чем он успел поднять сжатые кулаки. Холод пронзил его насквозь, заставил опуститься на колени.

Он почувствовал — изнутри что-то вырывают. Его захлестнули дикая, невыразимая боль и парализующий, лишающий воли ужас. Вырвали душу.


Флинн проснулся, дрожа от холода, весь в поту, и, задыхаясь, сел на постели. Прямо в лицо светило солнце.

Конечно, ему и раньше снились кошмары, но не такие яркие. Никогда во сне он не чувствовал настоящей боли.

Она еще не до конца отпустила. Флинн скрипнул зубами: ледяные иглы пронзали его грудь и живот.

Он попытался убедить себя, что это результат вчерашнего вечера — разговоры полночи, виски, пицца, — хотя сам в это не верил.

Когда боль утихла, Флинн осторожно выбрался из постели и шаркающей походкой, словно старик, добрел до ванной. Он включил горячую воду. Надо поскорее встать под душ, чтобы перестало трясти, но сначала все-таки выпить таблетку.

Флинн протянул руку, чтобы открыть шкафчик с лекарствами и достать аспирин, и увидел в зеркале свое лицо.

Бледная кожа, отблески пережитого шока в глазах — все это было просто скверно. Но остальное…

Волосы мокрые, на коже капли. «Как у человека, попавшего под ливень…» — подумал Флинн и опустился на сиденье унитаза — ноги его не держали.

Это не просто ночной кошмар. Он действительно был в Ворриорз-Пик. Стоял на балконе. И не один.

Значит, это не просто поиск волшебных ключей. Дело не ограничивается головоломкой, за решение которой обещан мешок золота.

Тут что-то еще… Какая-то сила. Темная, могущественная сила.

Он должен выяснить, что происходит, пока с кем-то из них не случилась беда.

Флинн встал под душ, под горячую воду, чтобы она растопила пронизывающий до костей холод. Потом, немного успокоившись, вытерся, проглотил аспирин и натянул спортивные брюки.

Нужно спуститься вниз и сварить кофе, чтобы прийти в себя. Когда в голове прояснится, он разбудит друзей и все им расскажет.

Может, пора уже им троим наведаться в Ворриорз-Пик и вытрясти из Ровены и Питта правду?

На полпути вниз Флинн услышал звонок и громкий лай Мо, бросившегося к двери.

— Ну, ну! Замолчи!

Флинн схватил пса за ошейник, оттащил от двери и свободной рукой открыл ее.

Мэлори сияла, как солнечный луч. Она улыбнулась, шагнула через порог и обняла его за шею.

— Доброе утро!

Губы Мэлори прильнули к его губам. Пальцы Флинна, державшие ошейник Мо, ослабли и через секунду нырнули в ее волосы. Боль и страх, с которыми он проснулся, исчезли.

В это мгновение Флинн Хеннесси почувствовал, что для него нет ничего невозможного.

Пес оставил попытки протиснуться между ними и с лаем прыгал вокруг, требуя внимания.

— Господи, Хеннесси, не мог бы ты сказать своей собаке… — Джордан, появившийся на верхних ступеньках лестницы, умолк.

Внизу в лучах солнца стояли его друг и женщина, ничего не замечая вокруг. Даже когда Флинн разомкнул объятия и посмотрел наверх, у него был вид человека, идущего ко дну. Причем с радостью.

— Доброе утро. Простите, что помешал. Вы, должно быть, Мэлори.

— Должно быть. — Мысли ее слегка путались после поцелуя, но в одном Мэлори не сомневалась: перед ней стоит красивый парень, а из одежды на нем только черные боксерские трусы. — Прошу прощения. Я не знала, что у Флинна гости… Ой. — В голове у нее наконец прояснилось. — Вы Джордан Хоук! Я ваша поклонница.

— Спасибо.

— Притормози. — Флинн поднял руку, увидев, что Джордан стал спускаться по лестнице. — Надень хотя бы штаны.

— Обязательно.

— Пойдем. Мне нужно выпустить Мо на задний двор.

Флинн потянул Мэлори за руку, пытаясь сдвинуть с места, к которому она, казалось, приросла, когда увидела Джордана. Но, проходя мимо гостиной, девушка опять остановилась.

На диване лицом вниз лежал Брэд, свесив руку и ногу. Одежды на нем было не больше, чем на Джордане, только трусы оказались белые, а не черные.

Мэлори отметила, что у наследника империи Уэйнов симпатичная задница.

— Вечеринка с ночевкой?

— У парней не бывает вечеринок с ночевкой. Мы просто веселимся. Мо! — Флинн позвал пса, который вошел в комнату и стал облизывать ту часть лица Брэда, которая не была вдавлена в подушку. — Уэйн всегда славился способностью спать как убитый.

— Да, похоже. Хорошо, что твои друзья вернулись.

— Еще бы не хорошо! — Флинн потянул ее за собой на кухню. Мо опередил их и уже стоял, приплясывая, у двери во двор, словно ждал тут несколько часов. Как только Флинн открыл дверь, пес стремглав выскочил наружу.

— Давай я сварю кофе, — предложила Мэлори.

— Неужели? Сваришь?

— Включено в пакет услуг. — Банка кофе как раз стояла на кухонном столе, и Мэлори отмерила порцию на полную кофеварку. — Если ты на мне женишься, я буду варить кофе каждое утро. Естественно, предполагается, что ты будешь ежедневно выносить мусор. — Она с улыбкой оглянулась на Флинна. — Я сторонница распределения домашних обязанностей.

— Понятно.

— И противница того, чтобы отказывать мужу в сексе.

— Это большой плюс.

Мэлори рассмеялась и стала наливать воду.

— Мне нравится тебя нервировать. Похоже, я еще никогда не нервировала мужчину. Хотя… — Она включила кофеварку и повернулась к Флинну. — Раньше я никогда не влюблялась. По крайней мере, так.

— Мэлори…

— Я очень решительная женщина, Флинн.

— О да! В этом не приходится сомневаться. — Он попятился, увидев, что Мэлори шагнула к нему. — Просто я думаю, что нам…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию