Искусство заводить врагов - читать онлайн книгу. Автор: Наталия Левитина cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искусство заводить врагов | Автор книги - Наталия Левитина

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Но если это не подстава и не просто авария, тогда…

Тогда майору не стоило покидать автомобиль. Лучше бы заблокировал двери, объехал преграду и умчался прочь. Но Андрей пылал негодованием и жаждал справедливости, он выскочил из машины, ругаясь. И сразу же понял, что противник испытывает к нему не менее жаркие чувства: из драндулета один за другим, как сказочные молодцы из ларца, высыпали трое парней и с воплями ринулись к майору. Один был вооружен железным прутом.

Краем глаза Андрей отметил помятое крыло джипа. За три секунды до начала решительных действий майор успел многое:

– прикинуть, во сколько обойдётся ремонт машины;

– составить подробное описание обидчиков;

– сочинить свой некролог.

Затем Андрей увернулся от первого удара, пригнулся – и над его головой, со свистом рассекая воздух, пролетел прут. Табельное оружие спокойно лежало в сейфе в кабинете, сыщику оставалось полагаться только на свою ловкость и хорошую спортивную подготовку. Силы, конечно, были не равны, но на стороне майора играли его злость и обида. Сегодня он впервые поссорился с любимой, она задела его самолюбие, обозвав никчёмным сыщиком. Андрею во что бы то ни стало требовалось оправдаться в глазах подруги. А для этого было необходимо остаться в живых.

Поэтому Андрей вертелся колесом, с жутким хрустом выламывал противникам руки из суставов, сворачивал носы и челюсти, махал ногами и железным прутом, перекочевавшим в его пользование уже на второй минуте драки. Зимняя одежда являлась серьёзной помехой в ледовом побоище – не все удары майора были достаточно эффективны. Но и сам он несколько раз избежал травмы благодаря защите в виде пуховика. Вот если бы под курткой ещё был и бронежилет, а в кармане – гранатомёт!

Благородное семейство майора пришло бы в ужас и застыло с разинутыми ртами, наблюдая за сокрушительными действиями Андрея. Ребёнка учили иностранным языкам, шахматам и музыке, объясняли, как культурно вести себя за столом. Ребёнок справлялся, радовал успехами.

Когда же он успел превратиться в жестокого терминатора, готового перемолоть противника в фарш?

Победа почти засверкала серебряным нимбом над головой майора, но тут мощный удар по затылку отправил сыщика в нокаут… Проваливаясь в чёрную бездну, Андрей успел подумать, что это его последнее мгновение. Ведь сейчас шакалы обязательно добьют противника…

Но этого не произошло. Вернувшись в сознание, майор понял, что взволнованные оппоненты сбежали. Исчезла их «девятка». А сыщик валялся на ледяном тротуаре, красиво припорошенный снежинками.

Сколько времени он пролежал без сознания? Пять минут или час?

Андрей поднял руку и посмотрел на рукав пуховика. Наверное, не больше пяти минут, так как снежной крупы на его одежду намело не слишком много. За более длительный отрезок времени, учитывая интенсивность метели, майор превратился бы в сугроб.

Андрей достал мобильник, посмотрел на часы – без пятнадцати три.

Лежать было удобно, майор не спешил подниматься. Прямо над ним сиял фонарь и закручивался спиралью рой снежинок. Сноп размытого света тянулся ввысь и растворялся в чёрном бархатном покрывале неба.

«Прилёг, как Андрей Болконский на поле битвы, – мысленно усмехнулся майор, обращаясь к классике. – Тот тоже смотрел в небо. Кажется, если я не путаю, у него ещё был дуб. А у меня – фонарь».

Для героя легендарного произведения Льва Толстого эти минуты на поле боя, проведённые в немой тишине и полной отстранённости от внешнего мира, стали отправной точкой духовного перерождения.

Андрей не спешил перерождаться, его полностью устраивало то, кем он является. Майор вдруг забеспокоился, а не умирает ли он? Иначе почему он разлёгся тут, на тротуаре, не проявляя желания встать, почему ему комфортно и тепло, как на пляже французской ривьеры?

А вдруг он уже умер?!

Андрей стянул перчатку и осторожно просунул руку себе под голову. Когда вытащил обратно – увидел на пальцах кровь.

Глухо выматерившись, майор стал потихоньку подниматься.

* * *

В четвёртом часу утра Лиза ещё и не думала ложиться спать. Работа шла полным ходом, труженица переводила рекламный ролик английской компании, специализирующейся на производстве туристической экипировки. Лиза только что поговорила по скайпу с Клэр и в сотый раз поблагодарила англичанку за случайно подкинутую работу.

Они с Клэр – сорокалетней жительницей Лондона – никогда не виделись, хотя общались через Интернет уже довольно долго. Два дня назад Клэр мимоходом поинтересовалась, а не смогла бы Лиза перевести маленькое видео для одного её друга – и тут же скинула файл на Лизину почту.

Отказывать виртуальной подруге было неудобно, да и работа не заняла много времени. Лиза с лёту перевела текст и отправила его по указанному адресу. Она искренне надеялась, что Клэр, как истинная англичанка – педантичная и церемонная – поймёт: такими интимными вещами русская девушка занимается не бесплатно, а только за деньги, и впредь не стоит просить её о подобных услугах. Да, конечно, ради рекламного ролика Лиза оторвалась от собственной работы всего лишь на один час, но ведь всё-таки оторвалась!

К великому Лизиному удивлению, друг Клэр – Фабиус – тут же попросил указать счёт для перевода денег. Девушка отправила данные, и чуть ли не сразу на её карточку было перечислено сто евро. Когда на телефон поступило SMS-уведомление о пополнении банковского счёта, Лиза не могла поверить в такое счастье. Четыре тысячи рублей за один час несложного перевода!

Это было похоже на фантастику.

А на почту прилетела ссылка ещё на один рекламный ролик. Лиза перевела и его. И к вечеру обогатилась ещё на четыре тысячи рублей… За два дня ей удалось заработать шестнадцать тысяч, и теперь Лиза молилась, чтобы у Фабиуса как можно дольше не заканчивались запасы рекламного видео. Впервые ей попался заказчик, оплачивающий труд столь молниеносно и щедро, – прямо какой-то волшебный джинн! Бывало, приходилось по три-четыре месяца ждать, когда заплатят за выполненный перевод. Иногда Лиза и вовсе оставалась ни с чем.

Она ничего не знала о Фабиусе, в глаза его не видела. Клэр сказала, что он работает в той самой компании, производящей туристическую экипировку и снаряжение, вот и всё.

Нельзя передать словами, как обрадовалась Лиза незапланированному доходу. Конечно, она ни рубля не потратит впустую, всё пойдёт в дело, на исправление её тяжелой ситуации… Однако пару копеечек, наверное, можно прокутить.

Лизе очень хотелось поздравить соседа с двадцать третьим февраля. Для этой цели она запланировала разориться на бутылку вина. В «Пятёрочке» видела за сто пятьдесят рублей, или даже за сто двадцать, испанское. Вполне можно купить и завалиться к Андрею в гости с поздравлениями…

А ещё бы хорошо приобрести сапоги – Лизины разваливаются на ходу. Интересно, сколько они сейчас стоят? Больше тысячи рублей Лиза потратить не готова, но и одноразовый хлам ей тоже не нужен. Нет, вряд ли удастся что-то найти, новогодние распродажи давно закончились…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению