Колесо Бесконечности - читать онлайн книгу. Автор: Марта Уэллс cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колесо Бесконечности | Автор книги - Марта Уэллс

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

Растим озадаченно потер подбородок.

— Дерево… — пробормотал он. — Пол и лестницы были из дерева, а здание такое древнее, что дерево превратилось в пыль.

— Возможно, — признал Риан. — Только странно, что за все это время деревья вокруг строений снова так и не выросли.

— Бесполезная затея, — сказал Каруда, когда Риан и Растим вышли на террасу. Офицер смотрел на часовых, занявших посты на низкой башне в углу двора. — Через такую стену перелезет кто угодно.

Сказать, что Марай не был создан для обороны, было таким смешным преуменьшением, что говорить об этом мог бы только полный идиот. Внешняя стена, ограничивавшая территорию храма, была низкой и к тому же имела четверо ворот, от которых широкие ступени вели к пристаням на канале. Теперь эти ничем не перекрытые лестницы выходили на равнину и, казалось, приглашали в храм любого желающего. Риан тоже не видел возможностей защитить Марай от вторжения, даже при том, что гвардейцы Каруды стояли у всех ворот, а храмовые слуги и монахи несли стражу на башнях.

— Тогда что же делать? — серьезно спросил Риан. — Я был бы счастлив узнать. — Растим переступил с ноги на ногу, но все же заставил себя промолчать.

Каруда ничего не ответил. Никто пока не заметил движения или вообще каких-нибудь признаков жизни на равнине, но ведь кто-то же построил этот город и кто-то перенес его сюда.

«Или нас — туда», — подумал Риан.

Такую возможность никто не обсуждал: Маскелль и другие жрецы были уверены, что Марай не был каким-то образом вырван из своей реальности и перемещен в эти бесплодные земли. Та огромная туча, которая, как видел Риан, накрыла Дувалпур, принесла с собой чужой мир и расстелила его вокруг, как ковер по полу. Никто из жрецов не мог объяснить, почему Марай остался на прежнем месте, входило ли это в намерения тех, кто нанес удар, или храм каким-то образом защитил себя и всех, кто в нем находился. Впрочем, спасение могло обернуться и проклятием: все зависело от того, кто обитал в новом странном мире.

Каруда посмотрел на небо. Оставив вопрос Риана без ответа, он сказал:

— Становится темнее.

— По крайней мере в этом мире существует ночь, — неожиданно вмешался Растим. — Мир может оказаться не таким странным, каким кажется. Если существует ночь, значит, где-то за облаками скрывается и солнце.

Каруда только презрительно посмотрел на актера.

— Если поблизости наши враги, — неохотно объяснил тому Риан, — они скорее всего нападут ночью, а мы не будем видеть их приближения.

Растим со свистом втянул воздух.

— Ох…

— Я буду во внутреннем дворе, — сказал Каруда и ушел. Как только он удалился достаточно и не мог его слышать, Растим прошептал:

— От него можно ждать неприятностей!

— Спасибо тебе, мастер сообщать очевидное! — Качая головой, Риан направился к лестнице, ведущей на галерею.

— Не рявкай на меня, синтанец, я на твоей стороне.

— Вот и хорошо.

Поднявшись на галерею, Риан услышал отчетливые удары. Нахмурившись, он остановился и прислушался:

— Что это?

Растим растерянно огляделся по сторонам.

— Кто-то высекает что-то из камня?

— Нет, стучат по дереву. — Эхо отражалось от стен зала, в который они вошли, и определить, откуда доносятся звуки, было трудно. Риан вытащил из ножен сири и медленно двинулся по следующей галерее.

Между колоннами, образовывавшими внешнюю стену, были открытые проемы, выходящие на покрытый травой внешний двор; другая стена была глухой; в ней виднелись лишь двери, ведущие внутрь храма. Во время общей растерянности, последовавшей за ударом непонятной силы, сюда мог проникнуть кто угодно. Стук сделался немного громче, и Риан понял, что идет в нужном направлении.

У подножия одной из колонн он увидел какой-то длинный темный предмет. Осторожно осмотрев его, Риан понял, что это всего лишь деревянный ящик. Впрочем, ящик был ему знаком. Риан шумно выдохнул воздух.

«Ах, эта проклятая штука!»

— Гизар. Я совсем и забыл о нем. — Растим побледнел. — Ох, только не снова!

— Как же, надейся! — Риан приблизился и обошел ящик кругом, соблюдая осторожность и ни к чему не прикасаясь. Замок выглядел надежным. Если бы кукла была способна на большее, чем просто стучать, решил Риан, она давно уже отправилась бы пакостить.

— Что же нам делать? — запричитал Растим, ломая руки. — Он может снова заставить кого-нибудь выпустить себя. Он может…

Риан засунул сири в ножны.

— Растим, если ты собираешься устроить панику, выбери себе для этого другой повод. Их вполне достаточно, а Гизар — не самая большая из наших проблем.

Актер передернул плечами и сделал глубокий вдох, стараясь взять себя в руки.

— Пожалуй, ты прав. — Однако на круглом лице все еще была написана озабоченность. — Но ведь шум будет продолжаться… Он может привлечь кого-нибудь, а тогда проклятая марионетка выкинет какой-нибудь трюк и заставит открыть ящик. Может быть, поставить часового?

Риан должен был признать, что в чем-то актер прав. Он решил попробовать припугнуть Гизара. Пнув ящик ногой, он прорычал:

— Эй ты, демон в образе куклы! Утихомирься или мы отправим тебя на дрова!

Стук прекратился. Однако не успел Растим с облегчением перевести дыхание, как раздался тихий скрежещущий голос:

— Выпустите меня.

— А-ах! — Растим даже подпрыгнул на месте. Риан почувствовал, как у него зашевелились волосы на голове.

— Он так когда-нибудь делал раньше?

— Никогда. — Растим тряс головой, широко раскрыв глаза.

Гизар повторил:

— Выпустите меня!

Звук его голоса был скрипучим, как будто дерево терлось о дерево. Ариаденские марионетки, которых видел Риан, имели подвижную нижнюю челюсть, так что во время представления создавалась видимость того, будто кукла разговаривает. Риан представил себе запертого в ящике Гизара, с трудом двигающего челюстью, и его пробрал озноб. Марионетке он сказал:

— И не подумаем!

— Я могу вам помочь.

На лице Растима ужас сменился недоверием. Риан фыркнул;

— Уж не думаешь ли ты, что мы тебе поверим после всего того, что ты вытворял раньше?

— На мне больше не лежит проклятие. Духи храма пришли ко мне и прогнали проклятие прочь.

«Ну и ловок!» — подумал Риан. Слова Гизара звучали почти убедительно если бы только не лицемерная нотка, прозвучавшая в жутком голосе… Что-то и правда вселилось в куклу, но только не дух Марай.

— Выпустите меня! — повторила кукла. — Я помогу вам.

— Конечно, мы тебя выпустим. — Риан попятился от ящика, знаком велев Растиму сделать то же самое. — Только подожди, пока я найду ключ от замка. Растим обошел ящик с такой осторожностью, словно Гизар мог выпрыгнуть и наброситься на него.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению