— Тогда что дальше?
— Ждем, — сказал Джеймс. — Снаряди патрули на юг и запад — я хочу убедиться, что нас не поджидают сюрпризы, затем сообщи ситуацию жителям окрестных деревень, — Джеймс уже вызвал кавалеристов из Денкампа-на-Зубе и теперь использовал их в качестве патрульных. Кроме того, в их числе он приобрел еще одного опытного сержанта. — Я хочу, чтобы ополченцы собрались и прибыли сюда, а те, кто не может или не хочет сражаться, отправились на юг, — он указал на карту. — Начинайте рыть ловушки здесь прямо с утра. Нужно, чтобы им пришлось засыпать рвы по всему протяжению дороги.
Локлир кивнул.
— Приказать рабочим приносить камни?
— Да. Здесь есть утес, — Джеймс ткнул пальцем в карту, — выступ которого нависает над дорогой. Если вы наполните деревянную люльку камнями, то мы устроим им каменный град, — он задумался, оценивая ситуацию. — Если они не используют в сражении магов, то, возможно, мы удержим эти проклятые осадные башни достаточно далеко от наших стен.
— Ха! — раздался голос из угла комнаты. Повернувшись, Джеймс с Локлиром увидели Патруса, стоявшего недалеко от них. — Если они приведут своих волшебников, я, пожалуй, смогу их кое-чем удивить.
— Хорошо, будем иметь в виду, — улыбнулся Джеймс. Он взглянул на старого друга. — Удалось узнать что-нибудь новое об убийцах?
— Нет, и это меня очень беспокоит, — вздохнул Локлир. — Это мог быть кто-то из гарнизона, кто-то из штаба или посторонний, кто проник к нам и затем исчез. Я не знаю. Два капитана были убиты в своих палатках, а барона отравили, но больше никто за столом не пострадал, разве что от изжоги.
— То есть среди нас все еще могут находиться несколько ночных ястребов?
— Вот именно, — Локлир удрученно махнул рукой. — Эх, был бы у нас способ вычислить их…
— Дайте мне поджарить парочку пленников, — произнес Патрус с демонической ухмылкой, — и это развяжет остальным язык.
Джеймс задумался на минуту.
— Ты ведь не о том думаешь, чтобы принять его предложение, а? — встревоженно спросил Локлир.
— Нет, — досадливо покачал головой Джеймс. — Но у меня появилась идея, — он вдруг улыбнулся. — Ты умеешь хранить секреты? — обратился он к Патрусу.
— Конечно нет, — ответил старик, тут же захихикав от собственной шутки.
— Хорошо, потому что я хочу доверить тебе один секрет, и мне нужно, чтобы ты хранил его хотя бы несколько минут.
— Слушаю тебя! — изрек старый чародей с таким восхитительно злодейским выражением лица, которого Джеймс и Локлир еще никогда не видели.
Джеймс начал объяснять свой план.
Джеймс и Локлир, стоя над общим обеденным залом, смотрели вниз с балкона, который вел в приемную барона. Солдаты тихо разговаривали о чем-то за едой.
— Слух распространяется, — сказал Локлир.
— Да, и очень быстро, — кивнул Джеймс.
— Когда, по-твоему, они начнут действовать? — спросил Локлир.
— Насколько я знаю ночных ястребов, как только поймут, что их могут раскрыть, они сразу же начнут искать путь, чтобы выбраться отсюда. Чем дольше они провозятся, тем больше шанс, что их вычислят.
— Думаешь, они поверят Патрусу?
— А почему нет? — пожал плечами Джеймс. — Большинство из этих солдат ничего не смыслят в магии. Это умелые и сильные бойцы, но не очень сообразительные, иначе не служили бы здесь, на границе.
— Не стану спорить, — усмехнулся Локлир, который провел на границе больше времени, чем Джеймс. — Нужно быть идиотом, чтобы тебя сюда послали.
— Ну а если ты доброволец, значит, еще тупее, — подытожил Джеймс.
— Кто-нибудь нервничает? — решил сменить тему Локлир.
— Вон те трое в углу.
Локлир взглянул на трех солдат, которые сидели втянув головы в плечи и пытались говорить тихо, чтобы их не подслушали. Похоже, один возражал двум другим, но они явно не хотели постороннего вмешательства в свой спор.
Наконец двое убедили своего оппонента. Все трое встали, один из них подозрительно оглядел комнату, а другие двое постарались смешаться с толпой.
— Ворота закрыты? — спросил Джеймс.
— Конечно, как ты приказал.
— Тогда они пойдут через задние ворота, — убежденно заявил Джеймс.
— Как насчет ворот для вылазок?
— Слишком близко к главным воротам. Нет, они постараются проскользнуть через задние ворота. Кроме того, — добавил Джеймс с улыбкой, — я намеренно оставил их без охраны. Оплошность, понимаешь ли, неопытного командира.
— А ты хитрый негодяй, Джимми Рука.
— О, спасибо, Локи! — Джеймс приосанился.
Они поспешили вниз, где их ждали два верных человека.
— Я видел, как три человека только что ушли, сквайр, — доложил старый сержант.
— Ты хорошо их знаешь?
— Нет. Двое из них прибыли прошлым летом из Ромнея, а третий появился несколько недель назад.
Джеймс кивнул.
— Они-то нам и нужны. Готов поспорить, что если мы спросим у других солдат, то выяснится, что один из этой троицы работал на кухне в ночь, когда был отравлен барон, а двое других были с погибшими капитанами.
— Где остальные?
— Есть десяток верных людей, сквайр, — ответил сержант. — Большинство провели здесь не один год, а еще среди них — сын моего брата. Все они ждут около конюшни.
— Хорошо, — сказал Джеймс. — Идем.
Они направились по секретному проходу к двери, которая вела во двор конюшни. Как и предрекал Джеймс, трое подозреваемых уже торопились к конюшне.
Старый сержант громко свистнул. Из конюшни выбежали десять солдат и устремились к ночным ястребам.
Один из них обернулся и увидел сзади еще четверых солдат. Поняв, что окружены, убийцы не стали предпринимать попыток к сопротивлению, но когда Джеймс приблизился к ним, он увидел, как все трое подносят руки ко ртам.
— Остановите их! Они принимают яд!
Солдаты рванулись вперед, но было уже слишком поздно. Когда они подбежали к ястребам, те уже упали на землю, закатив глаза, а тела их дергались в конвульсиях.
— Чертовы фанатики! — выдохнул Джеймс.
— Кто они, сквайр? — спросил старый сержант.
— Настоящие ночные ястребы. Возможно, уцелевшие после Великого Восстания или нанятые позже. Они жаждут убивать и умереть за силы тьмы.
Джеймс взглянул на Локлира, тот кивнул.
— Обыщи их, проверь, нет ли документов, затем сожги тела, — велел сержанту Локлир. — Прямо сейчас.
— Без священника? — недоуменно спросил сержант. — В деревне Путни есть храм Лимс-Крагмы.
— Нет, — сурово возразил Джеймс. — Сожгите их в течение часа. Я хочу быть уверен, что они мертвы.