За гранью снов - читать онлайн книгу. Автор: Нина Кирики Хоффман cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - За гранью снов | Автор книги - Нина Кирики Хоффман

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Это были не совсем те отношения, что установились с домом у Мэтт, скорее они чем-то напоминали отношения с Джулио. Мэтт задумалась, глотал ли дом Сюди так, как он это сделал с Джулио, и решила, что, скорее всего, нет. Связь с Сюди была иного рода.

— А где у нас сегодня Натан? — спросила Мэтт.

Сюди подняла голову и, чуть улыбнувшись, сказала:

— Он еще не встал.

— Как это он мог еще не встать? — спросила Мэтт, а про себя подумала: «Господи, что я говорю?» Она и так делала все возможное, чтобы ненароком не узнать о том, как Сюди и Натан проводят время, когда они одни. Хотя и догадывалась. Сюди израсходовала почти всю свою золотую магию, чтобы сделать Натана осязаемым, когда она только вернулась в дом. Это заклинание держалось недолго и требовало много сил, Натан предупреждал Сюди, чтобы она не расходовала все золото, нужно оставлять немного, для того чтобы скопить новую силу. До сих пор на обоих запястьях у нее были золотые магические браслеты. Мэтт не знала, что Сюди с ними делала.

Они отошли от дома, прошли по Четырнадцатой улице и свернули к побережью. Два квартала они шли в полной тишине. В конце улицы располагалась гостиница «Большой прилив», обещавшая все комнаты с видом на океан, камины и незабываемый обед в ресторане.

Они здесь завтракали через день. Мари, дежурный менеджер, встретила их и провела к столику у окна, где они обычно сидели. Она раздала им меню, налила кофе Сюди и Мэтт, оставила кофейник на столе и позвала Синди, чтобы она принесла Эдмунду горячего чая.

— Приятного аппетита, — пожелала им она.

— Спасибо, Мари, — сказала Мэтт. Эдмунд улыбнулся Мари, и та отошла, потряхивая головой и улыбаясь неизвестно чему.

Там, за окном, волны одна за другой накатывали на берег с постоянным успокаивающим шуршанием. Чайки носились в ярко-голубом весеннем небе. Люди парочками прогуливались вдоль линии прибоя, наклоняясь время от времени за камушками. На этом побережье можно было найти агаты.

Сюди отпила из чашки черный кофе и сказала:

— Мне так странно в этом городе. Куда бы я ни глянула, я вижу вещи, которых раньше боялась или хотела, но не могла сделать, места, куда бы я хотела пойти. Теперь я все это могу. Могу пойти на берег, когда захочу, могу промочить ноги, испачкать одежду; могу пойти в любой магазин и купить, что захочу; могу говорить, что захочу и когда захочу. Да просто могу говорить громко, — она оглянулась по сторонам, — и притом абсолютную чушь.

— Если ты хочешь выглядеть действительно дурочкой, тебе надо получше стараться, — сказала Мэтт.

— Что? — Сюди улыбнулась, и это было похоже на восход солнца.

— Ты немного отвыкла. Но можешь начать практиковаться прямо сейчас.

— С чего мне лучше начать?

— Хм. — Мэтт положила себе в кофе много сахара и налила сливки, перемешала, звеня ложкой по стенкам, и сказала: — Это не так-то просто. Не знаю, есть ли для этого какая-то формула. Наверняка, есть, что-то вроде сведения в одном предложении двух абсолютно не связанных друг с другом вещей, но это очень сложно.

— Когда выведешь эту формулу, скажи мне. А пока расскажи мне о сломанной скрипке, — попросила Сюди.

— Сегодня ночью дом показал мне сон о Джулио. О том случае, когда его похитили. Тот мерзавец заставил Джулио упасть на скрипку, которую ему одолжил мистер Ноа.

— Я совсем забыл про мистера Ноа, — сказал Эдмунд.

Официантка Синди принесла кувшин с кипятком и коллекцию травяных чаев, чтобы Эдмунд сам выбрал. Она работала в ресторане больше двадцати лет, и ей нравилась эта работа. Мэтт расспросила ее об этом еще в первый же день.

— Вам как обычно? — поинтересовалась Синди.

— Мне — да, — ответила Мэтт. Из всех трапез она предпочитала именно завтрак и съедала много всего: яйца, бекон, сосиски, блины и большой стакан-апельсинового сока.

— А я бы хотела попробовать другой омлет, вот этот, с козьим сыром и чесноком, — сказала Сюди и показала этот пункт в меню. — Это вкусно?

Синди улыбнулась и покачала головой:

— Я не ем ничего козьего. Вы уж сами решайте.

— Ладно, я попробую. — Сюди теперь все время экспериментировала, что же ей нравится больше, раз она могла пробовать что угодно.

Синди записала заказ в блокнот и спросила, что будет есть Эдмунд. Он только улыбнулся и кивнул. Синди отправилась на кухню.

— Так Джулио упал на скрипку? — спросила Сюди.

— Я забыла, что ты многое пропустила из тех событий, — сказала Мэтт.

— Этот эпизод я тоже пропустил, — признал Эдмунд. — Я помню, что нес что-то сломанное, когда мы покинули тот домик в горах, но я не знал, что случилось на самом деле.

— Тот мерзавец управлял Джулио. Он заставил его выйти из школы, и Джулио даже не успел убрать скрипку в футляр. Там, в доме, Джулио попытался уйти от него. Он держал скрипку в руках, оберегая ее, но тот человек приказал ему остановиться. Джулио упал прямо на скрипку и сломал ее. Это его больше всего сводило с ума.

— Ничего удивительного, — сказала Сюди.

— Это была особенная скрипка. Очень дорогая. Так ему удалось выплатить долг за нее?

— Мне он никогда об этом не говорил, — сказал Эдмунд. Он посмотрел куда-то вверх, вызывая в памяти события тех дней. — После того случая он много работал, но он всегда много работал.

— Кстати, ты напомнил мне, — сказала Сюди, глядя на часы.

— У тебя сегодня собеседование? — спросила Мэтт. — Что на этот раз?

— Секретарь-машинистка в офисе зубного врача.

Пришла Синди и расставила перед ними тарелки с едой. Эдмунд, оказывается, заказал порцию мясного рагу, тарелку творога и свежие фрукты. Парень определенно не знает, как надо питаться.

— Машинистка? Это вроде не совсем то, чему ты училась в Стэнфорде, — сказал Эдмунд.

— Я училась не для работы. Посещение занятий давало мне повод заниматься такими вещами, которые иначе были бы не для меня, — ответила Сюди. Она откусила кусочек омлета и откинулась на спинку, чтобы как следует его распробовать.

Мэтт ела яйца с беконом и наблюдала за Сюди, которая после стольких лет снова стала наслаждаться вкусами. Мэтт нравилось смотреть, как Сюди это делала. Это было все равно что самой впервые пробовать все эти вещи.

Наконец Сюди улыбнулась:

— Да. Этот омлет вкусный. Теперь я знаю пять вкусных и два отвратительных. Да, и кофе мог бы быть повкуснее.

— А ты добавляй туда побольше всего, как я, — посоветовала Мэтт.

Сюди нахмурилась. Она налила в кофе сливки и добавила два пакетика сахара, размешала и попробовала.

— Да, так вкуснее. Больше похоже на мороженое. — Сюди улыбнулась, снова отхлебнула кофе, потом съела еще кусочек омлета.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению