Рассветный меч - читать онлайн книгу. Автор: Деннис Л. Маккирнан cтр.№ 156

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рассветный меч | Автор книги - Деннис Л. Маккирнан

Cтраница 156
читать онлайн книги бесплатно

Раэль — эльфийка, подруга Риаты. См. Пророчество Раэль.

Рвн (Рюун) — остров, разрушен черным магом Дарлоком. См. Разделение.

Релль (Лаэнион) — земля, граничащая на севере с Арденом, на юге и востоке с Гримволлскими горами, на западе с рекой Тамбл.

Риамон — одно из королевств Митгара.

Риата — эльфийка, жена Уруса, мать Бэйра.

Ривар — военный советник короля Гарона.

Риодо — остров в Джингарианском море, у берегов которого тайфун уничтожил флот Масулы Йонгза Ванга.

Рион — сын Верховного правителя Гарона и королевы Тайлы, стал Верховным правителем после гибели Гарона в ночном сражении с войском Кутсен Йонга.

Риссанин — река, разделяющая Дарда Эриниан и Дарда Стор. Рори — ванадьюрин, командующий армией Верховного правителя.

Руалла — богиня, повелительница ветров.

С

Сабра — город–порт на южном берегу Авагонского моря, на краю пустыни Кару.

Сарейн — государство на южном берегу Авагонского моря.

Сейлин — провидица и волшебница из Вадарии, была изнасилована демоном, результатом чего явилось рождение близнецов — Дэлавара и Эйлы.

Сигнальные горы — невысокая горная цепь, тянется с севера на юго–восток Митгара.

Сильва — язык эльфов.

Сияющая — серебряная волчица (дрэг), полное имя — Сияющая Лунным Светом на Воде, когда Легкий Бриз Доносит Далекие и Близкие Ароматы.

Скег — самый древний из лесов Митгара.

Скрытый пост — сторожевой пост на въезде в Арденскую долину.

Слуккский — язык обитателей Неддра.

Срединный (или Средний) Мир — Митгар.

Старая Релльская дорога — старинный торговый путь, проходящий вдоль западных склонов Гримволлских гор, от Крестанского перевала к Лурену.

Старая Релльская Шпора — дорога, соединяющая Старую Релльскую дорогу с Закатными Вратами.

Старые Деревья — деревья, растущие преимущественно на Адонаре, на Митгаре существуют в единственном экземпляре — в Арденской долине.

Стоук — сын Идрала. Садист, маньяк, некромант и убийца, оборотень. Убит Урусом и Риатой.

Т

Тайеджи Акма — подземный демон в мифологии кочевников.

Такерби Андербэнк (Так) — варорец, герой Зимней войны.

Тал — повитуха, принимавшая роды у Тейджи.

Тамбл — река, протекающая с севера на юг, от Гримволлских гор через Арденскую долину и впадающая в реку Кейр.

Тейджи — младшая жена Холаи Чанга, мать Кутсен Йонга. Умерла родами. Ребенок был вырезан из ее мертвого тела.

Тельская пещера — тайный грот, стоянка «Эройена».

Теонор — бог, покровитель всех летающих существ.

Тигель Хела — местность, где находится проход в Неддра. Место одной из самых кровопролитных битв.

Триада — сближение Сфер, во время которого облегчается переход между Мирами.

Тьян — придворный астролог Кутсен Йонга.

У

Уайджи — колодец в пустыне Кару. Проклятое место.

Умран — деревня в предгорье Джангди.

Урус — человек–медведь, оборотень, рожден от мужчины–баэрона по имени Брюн и Эйлы, сестры Дэлавара. Родители Уруса погибли от рук ночного отродья, сам он был спасен медведицей и отвезен Лисьими Всадниками к поселению баэронов. Воспитан приемными родителями Ураном и Ники.

Утруни — каменные гиганты. Один из народов Митгара, обитают под землей. Их глаза похожи на драгоценные камни и способны видеть сквозь горы. Утруни Чель, Брельк и Орт, исполняя пророчество утруня Литона, достали Каммерлинг из толщи остывшей лавы и доставили его на поле битвы, дабы этим Молотом был сражен самый великий дракон.

Уэстонский океан — океан, омывающий западное побережье Митгара.

Ф

Фалиди — оазис в пустыне Кару.

Фаэль — крылатое существо, нечто среднее между человеком и птицей. Фаэли обитают в Джангдинских горах и сотрудничают с настоятелем Храма Неба.

Фейер — Мир, из которого на Митгар пришли невидимки — тайные народцы.

Фелейнхольт — эльфийское поселение на Адонаре.

Фэрил (Фэрил Твиггинс Фен) — дамна из народа варорцев, последний первенец, вдова Гвилли Фена, друг Риаты, Уруса и Аравана, с которыми, повинуясь пророчеству Раэль, преследовала барона Стоука.

Х

Ха–Джи — самый длинный день в году (летнее солнцестояние) на языке кочевников.

«Хава Мели» («Попутный Ветер») — корабль, на котором Араван и Бэйр пересекли Авагонское море, направляясь к Додоне в пустыню Кару.

Харлингары — второе название ванадьюринов.

Холаи Чанг — вождь кочевого племени, отец Кутсен Йонга.

Холодные драконы — см. Заклятие Адона.

Хлоки — разбойники из темных сил.

Храм Неба — храм в Джангдинских горах, где Араван научился становиться соколом Валке.

Ч

Чакка — самоназвание гномов. Чаккур — язык гномов.

Чаллерайн — крепость, летняя резиденция Верховного правителя.

Черная Дыра — см. Крагген–кор.

Черный Калгалат — великий дракон, был сражен Каммерлингом, но смог утащить Молот за собой в жерло вулкана.

Ш

Шабинг — островок недалеко от побережья Джингарианского моря, возле которого рыбак Вангу поймал шайю с Камнем Драконов в желудке.

Шайю — акула.

Шакун — девочка, помогавшая принимать роды у Тейджи, впоследствии — первая служанка Кутсен Йонга.

Шеол — праздник зимнего солнцестояния у гномов. Предваряется двенадцатидневным постом.

Шиеран — «дорогой, дорогая» (на языке эльфов).

«Шлюшка» — плоскодонное судно, на котором Араван с Бэйром добрались через трясину Великого Водоворота к кристаллической пещере.

Э

Эбонскайт — черный огнедышащий дракон. Разбил Каммерлингом Камень Драконов и освободил таким образом душу отца всех драконов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию