Глаз Охотника - читать онлайн книгу. Автор: Деннис Л. Маккирнан cтр.№ 98

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Глаз Охотника | Автор книги - Деннис Л. Маккирнан

Cтраница 98
читать онлайн книги бесплатно

— Там я в последний раз видела Гвилли и Фэрил, — прошептала Риата.

Садик и стена освещались светом луны, но делать было нечего: нужно было добраться до здания и влезть по стене.

— А что с решеткой? — спросила Риата.

— Просто протяните через нее веревку, а уж Медведь позаботится об остальном, — заверил ее Урус.

На этот раз лезть предстояло Аравану, ибо с Медведем могла справиться только Риата.

Когда патруль отошел подальше, друзья молниеносно пересекли садик и спрятались за статуей, которая оказалась несколько приукрашенным, но все же узнаваемым изображением эмира. С замиранием сердца прислушивались они к тишине, ожидая, что вот-вот послышатся сигналы тревоги, но ничего не произошло. Тогда, ободренные своим успехом, они подбежали к самой стене здания.

Здесь их ждало новое разочарование: в щели между каменными блоками не могло бы пролезть и лезвие ножа.

Использовать кошку, которая представляла собой нечто вроде небольшого якоря с тремя лапами, было слишком рискованно: звук от ее падения мог привлечь патрульных.

Выход нашел Урус. Он оторвал кусок ткани от своей рубахи и обмотал вокруг металлических лап так, что когда друзья метнули кошку, она бесшумно зацепилась за решетку.

Стража шла по стене в противоположную сторону, и обстановка благоприятствовала подъему. Араван вывернул эльфийский плащ наизнанку — цвет подкладки хоть и не полностью совпадал с цветом стены, но все же напоминал его — и моментально поднялся по веревке. Наверху, ухватившись одной рукой за решетку, другой он просунул кошку между прутьями и вонзил ее лапы в подоконник, свернул из веревки петлю и повис на ней. В этот момент патрульные добрались до стражников, стоявших на угловой башне, и, обменявшись с ними несколькими репликами, громко рассмеялись. Развернувшись, солдаты пошли обратно, но эльфа не заметили.

Араван вздохнул с облегчением и вновь принялся за работу. Вторую веревку он пропустил через решетку и сбросил оба конца вниз, где за дело взялась Риата.

Медведь был уже готов. Эльфийка обвязала его веревкой наподобие шлейки, обхватила могучего зверя за шею и скомандовала шепотом, нагнувшись к самому его уху:

— Урус, тяни!

Медведь посмотрел на двуногое существо рядом с ним, обнюхал веревку, рявкнул, поднапрягся и потянул. Решетка не поддавалась.

А двуногое существо все шептало ему какие-то слова, и Медведь понимал, что, если он будет сильно тянуть, произойдет что-то очень нужное. Но ничего не происходило, и зверь злился и рычал от собственного бессилия. Дикий рык эхом разнесся по двору замка. Но вот — кр-рак! — решетка не выдержала и с грохотом свалилась вниз. Медведь все никак не мог утихомириться — он вертелся на месте и с остервенением теребил ослабевшую веревку, а рядом стояло двуногое существо и тихонько звало его:

— Урус! Урус!

Араван наверху действовал мгновенно: как только препятствие исчезло, он перемахнул через подоконник и втянул веревку, на которой он висел, за собой.

А на крепостных стенах в недоумении метались караульные, не в состоянии понять, откуда доносятся громоподобные звуки. В рядах солдат царил полный разброд: каждый пытался перекричать друг друга и в итоге никто ничего не понимал.

Двери бараков распахнулись, и двор наполнился шумом голосов и топотом десятков ног.

— Урус, пора! — настойчиво шептала Риата на ухо Медведю.

Зверь немного успокоился, опустился на землю, темное облако обволокло его — и там, где сидел медведь, появился Урус.

Немедленно вспомнив все, что натворил в облике зверя, человек выругался, схватил решетку и веревку и вслед за эльфийкой кинулся в укрытие за пьедесталом статуи эмира — и вовремя, потому что по двору уже рыскали стражники, а на стенах патрульные зорко всматривались в равнину, простиравшуюся за стенами города.

Араван тоже времени зря не терял. Попав в комнату, он первым делом кинулся к кровати, на которой лежали без сознания Гвилли и Фэрил. Судя по их слабому, неровному дыханию, состояние варорцев было крайне тяжелым.

Эльф надежно обвязал Фэрил веревкой, пропустив ее под мышками, и поднес дамну к окну. Стражники все еще бегали в беспорядке по двору и вглядывались с бастионов в темноту. Но вот, не обнаружив ничего подозрительного, патрульные покинули садик.

Араван быстро, но осторожно спустил Фэрил вниз, где уже ждала Риата. Эльфийка подтянула дамну к себе, в тень здания, и отвязала веревку, которая тут же исчезла наверху и через считанные секунды вернулась назад с Гвилли.

Араван задержался, чтобы прикрыть занавески на окне, а затем спустился вниз сам. Риата с тревожным лицом осматривала варорцев и щупала их пульс.

— Не нравится мне их состояние. Пульс такой слабый, как будто они при смерти, — с беспокойством в голосе произнесла эльфийка. — Нужно поскорее увезти их отсюда: им необходим уход и лечение.

Дара достала из-под плаща пакетик с гвинтимом. Один листочек она положила себе в рот, другой протянула Урусу:

— Вот, пожуй, но не глотай. Жидкость сплюнь Гвилли в рот, а мякоть положи ему за щеку.

Медведь выполнил все в точности, а сама эльфийка проделала то же самое с бесчувственной Фэрил.

Пора было уходить: стражники могли вернуться в садик с минуты на минуту. Но непонятным оставалось, что делать с варорцами. По предложению Аравана они с Урусом примотали малышей веревками к спинам — так некоторые народы носят своих детей.

Затем друзья набросили на варорцев плащи.

— Я думаю, нам не стоит особенно прятаться, — сказала Риата. — В такой суматохе мы должны проскользнуть без проблем.

Закрыв лица платками и заранее натянув перчатки для скалолазания, друзья двинулись вперед. Но в этот момент, откуда ни возьмись, появился человек в желтом тюрбане и направился в их сторону. Урус и Риата уже приготовились к битве, но Араван вовремя остановил их.

— Не надо, — прошептал эльф и, обращаясь к стражнику, прокричал: — Фаэтиш ала аади, джемадар!

Гайджиб! Каммал! — отвечал ему тот.

Наам йа сида.

Мужчина как ни в чем не бывало прошел мимо, а Араван принялся усердно обыскивать кусты. Риата и Урус последовали его примеру. Когда джемадар удалился на безопасное расстояние, эльф прошептал:

— Продолжайте в том же духе, незаметно продвигаясь к выходу. Я сказал ему, что мы ищем нарушителей спокойствия.

— Ну уж это-то мы поняли, — проворчал Урус.

Когда джемадар скрылся из виду, троица быстро покинула садик и кинулась к задней части здания, возле которой находились насыпь и скат. По ним-то друзья и забрались на стену, не разоблаченные никем из тех, кто попадался им на пути. На крепостной стене собралось много стражников и патрульных, но большинство солдат было сосредоточено по угловым башням, так что на товарищей и теперь никто не обратил внимания. Лишь когда друзья, закрепив веревки, сбросили их вниз к соскользнули по ним, дозорные сообразили, что происходит что-то неладное. Раздались крики, но Риата, Урус и Араван были уже на земле и со всех ног бежали по озаренной лунным светом равнине по направлению к тому месту, где были оставлены их лошади. Вслед им неслись беспорядочные выкрики и команды.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению