Глаз Охотника - читать онлайн книгу. Автор: Деннис Л. Маккирнан cтр.№ 128

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Глаз Охотника | Автор книги - Деннис Л. Маккирнан

Cтраница 128
читать онлайн книги бесплатно

Нимуэ — существо из маленького народца, обитающее в ветвях дуба в потайной пещере в Талакских горах. Помогло Аравану, Риате и Урусу вылечить Гвилли и Фэрил, умиравших от яда эмира.


Оазис Филидии — оазис, в котором Риата и ее друзья остановились по дороге к Кольцу Додоны. Оказался местом Джадо, хотя друзьям посчастливилось и их ночевка в этом месте прошла благополучно.

Ориф — человек, приемный отец Гвилли. Женат на Нельде.

«Оррен вамма» — «Золотой дельфин», корабль под командованием капитана Аммора, доставивший Риату и ее друзей из порта Трако в Каэр Пендвир.

Отвесные горы — горы в земле Гария, место рождения барона Стоука.


Племя Медведей — другое название племени баэранов. См. Баэраны.

Поляна — огромная поляна в Большом лесу. См. День середины года.

Попрыгунчик — любимый пони Гвилли.

Послание Смерти — послание, которое эльф перед смертью отправляет самому любимому существу. Это не материально выраженное письмо, а послание, передаваемое мысленно.

Последние из первенцев, последние первенцы — последние в линии перворожденных потомков Томлина и Пэталь по мужской и женской линии, которым суждено было в соответствии с пророчеством Раэль принять последний бой со Стоуком вместе с эльфийкой Риатой и восставшим из мертвых Урусом. На них линия первенцев, восходящая корнями к Томлину и Пэталь, прервалась. См. Гвилли и Фэрил.

Праздник зимы, лета, осени, весны, тж. Дни зимнего и летнего солнцестояния, весеннего и осеннего равноденствия — праздники, пышно отмечаемые эльфами и длящиеся в течение трех ночей. Эльфы собираются вместе, поют, танцуют, едят, пьют и веселятся.

Псайхомантэа — искусство некромантии, доставлявшее барону Стоуку неописуемое наслаждение. Искусству псайхомантэа барона научил его отец и наставник Идрал, но ученик превзошел учителя, значительно усовершенствовав отцовские орудия пыток и изобретя новые.

Пэталь — дамна, участвовавшая вместе со своим мужем Томлином, эльфийкой Риатой и баэраном Урусом в походе против барона Стоука. Составила дневник, впоследствии получивший название «Дневника последних первенцев».


Рассветный меч — серебряный меч, за которым в горах Великой войны король Эрон послал своего сына, принца Галаруна в Черные горы Ксиана. Это было единственное оружие, с помощью которого можно было победить самого Гифона. На обратной дороге на отряд Галаруна напали несметные полчища ночного народа, в результате чего принц был убит, а Рассветный меч бесследно исчез.

Рви — остров, на котором обитает маленький народец. С этим островом у Аравана связана некая тайна.

Рейго — один из двух Королевских стражей, которых Верховный Правитель Гаран выделил в качестве сопровождающих для Риаты и ее друзей. Рейго, уроженец города Порто в земле Ванча, принял смерть у колодца Уайджи. См. Колодец Уайджи, Халид.

Риата — эльфийка, преследовавшая барона Стоука вместе с Томлином, Пэталь и Урусом. Длительные поиски и погоня увенчались успехом, который дался дорогой ценой: вместе со Стоуком в ледяную пропасть на Великом Северном Глетчере полетел и возлюбленный Риаты — Урус. Риата оплакивала Уруса и готовилась через тысячу лет исполнить пророчество эльфийки Раэль: вместе с последними из первенцев принять еще один бой с восставшим из мертвых Стоуком. В результате чудовище было убито, а Риата и Урус воссоединились, и у них родился сын.

Риата и ее друзья — здесь: Риата, Урус, Араван, Гвилли и Фэрил.

Рина — эльфийка, мать Риаты, жена Даора.

Рори — человек, капитан Королевских стражей.

Рулюк — алеит, погонщик собачьей упряжки, в которой ехала Риата. Вожаком упряжки была собака Лэска.


Сабра — порт на побережье Авагонского моря, из которого началось путешествие Риаты и ее друзей по пустыне Кару.

«Серебряная марлинь» — гостиница в Каэр Пендвире, в которой остановились Риата и ее друзья до того, как им выделили апартаменты в крепости.

Сильви — тж. Среброглазка, младшая дочь Томлина и Пэталь.

Синий камень — амулет, который Араван носит на шее. Когда приближается опасность, амулет холодеет. Синий камень Аравану подарил маленький народец с острова Рвн.

Собрание — см. Поляна, День середины года.

«Стремительный подъем» — альпинистская тактика, которой Араван научил своих друзей. Заключается в том, что кто-то лезет по веревке, которую в то же время подтягивают наверх. В результате подъем осуществляется в два раза быстрее.


Таила — королева, жена Верховного Правителя Гарана.

Тайный народец — см. Маленький народец.

Талак — горный хребет, разделяющий Кару и Гирею. Тж. Талакские горы.

Талар — эльф, брат Риаты, погибший в схватке с бароном Стоуком. Получив Послание Смерти от брата, Риата поклялась отомстить чудовищу.

Тенистый — конь Риаты.

Томлин — варорец, вместе со своей женой Пэталь, эльфийкой Риатой и баэраном Урусом преследовавший барона Стоука. См. Пэталь, Последние из первенцев.

Трако — порт в Арбалине, откуда Риата и ее друзья отплыли в Каэр Пендвир.

Тринит — эльфийка, жена Талара, погибла, когда затонул остров Атала.

Трясины Кхола (Большие Трясины) — огромное болото на северо-восточной границе Кхола и Аралана. Образовалось на месте плодороднейших земель из-за применения сильного заклятия одним темным магом.


Уран — баэран, приемный отец Уруса.

Урва — для Медведя, перевоплощенного Уруса, — все не животные, двуногие существа, ничем не выделяющиеся. К примеру, Стоук для Медведя не урва, так как на нем лежит проклятие и он оборотень.

Урус — человек-Медведь, оборотень, на котором, как и на бароне Стоуке, лежит проклятие. Был найден баэранами Ураном и Беоргом в младенческом возрасте и вырос в их племени. За свои заслуги перед племенем был назначен вождем, но после того, как барон Стоук погубил его отряд, он передал бразды правления племенем своему приемному отцу Урану и отправился на поиски желтоглазого чудовища. См. Риата.


Фит — варорец, брат Фэрил.

Фэнерин — эльфийский советник Верховного Правителя Гарана.

Фэрил — дамна, жена Гвилли, последняя из перворожденных потомков Томлина и Пэталь по женской линии. См. Последние из первенцев.


Халид — уроженец острова Глен, один из двух Королевских стражей, которых Верховный Правитель Гаран выделил в качестве сопровождающих для Риаты и ее друзей. См. Колодец Уайджи. Рейго.

Халиш — порт в Гарии на побережье Авагонского моря, откуда Риата и ее друзья отплыли на остров Арбалин, чтобы оттуда на корабле «Хилал» направиться в Каэр Пендвир.

«Хвальсбук» — «Брюхо кита» — очень медлительное судно, перевозившее Риату и ее друзей из порта Андер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению