Врата Востока - читать онлайн книгу. Автор: Тильда Гир cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Врата Востока | Автор книги - Тильда Гир

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Ну, смотря какое расстояние, — усомнился Иеро, но тут же вспомнил об экранах ментальной защиты, способных намного усиливать ментальные лучи и волны. — Впрочем, не в этом дело. А есть ли среди вас такие, кто умеет принимать дальние передачи?

— Мы все это можем, — весело отозвались лошади. — Вы не забудете о нашей просьбе?

— Ну, вы даете! — возмутилась Лэса. — Неужели мы похожи на неблагодарных животных? Как это мы можем забыть, что вы и коты спасли нас?

— А кстати, почему вы приняли участие в кутерьме на арене? — спросила вдруг одна из лошадей, обращаясь к котам. — Мы не ожидали вашей поддержки.

— Ну, этот вопрос нужно задать вон той красавице, — мысленно промурлыкал самый огромный кот, облизнувшись и скосив зеленые глаза на Лэсу.

Иеро вспомнил, что ночью иир'ова очень долго бродила по вечному городу… да, похоже, она не тратила там время понапрасну.

— Да, кстати, — сказал другой кот, — мы там успели кое-что прихватить… вам, я думаю, это пригодится.

И он выступил вперед, держа в зубах узел. Это оказалась одежда священника и брата Лэльдо. Оба потенциальных гладиатора обрадовались не на шутку, так как чувствовали себя не слишком уютно в набедренных повязках. Они быстро стерли со своих лиц краску и переоделись, а римские наряды спрятали в одну из седельных сумок лорса — на всякий случай. Заодно туда же попал роскошный кушак, который обмотали Горма и который медведь до сих пор не удосужился снять.

Потом Иеро оглянулся на желтокожего Ринпо.

— Ну что, куда мы идем теперь? — спросил он.

— Вы, — подчеркнуто произнес европейский эливенер, — идете вон туда, — и он махнул рукой, показывая на северо-восток. — К сожалению, прямо на восток вы сейчас не можете направиться, вам придется сделать небольшой круг, чтобы обогнуть два послушных Риму селения, расположенные в той стороне. А потом вы уже сможете идти в нужном вам направлении. Если, конечно, Стена не передвинулась снова. Она часто сдвигается.

Иеро и брат Лэльдо озадаченно уставились на желтокожего Ринпо. Они были почти уверены, что европейский эливенер все-таки передумает и отправится с ними…

— Ты все-таки остаешься здесь? — спросил Иеро.

Ринпо молча кивнул.

— Но почему?! — воскликнул брат Лэльдо. — Зачем тебе это?

— У меня тут свои дела, — коротко пояснил желтокожий. — Я не могу уйти.

Молодой эливенер огорчился. Он успел оценить и благородство души своего нового друга, и силу его мысли… но в то же время он прекрасно понимал: если Ринпо находится здесь по заданию Братства, он просто не может уйти, пока не сделает то, что должен сделать.

— Что ж, жаль, — но ничего не поделаешь, — сказал брат Лэльдо. — И все-таки… ведь ты проявил активное участие в заварушке, и тебе этого не простят…

— Вам пора, — улыбнулся Ринпо.

Иеро еще раз уточнил ментальный диапазон лошадей, чтобы без труда найти какую-нибудь из них с любого расстояния, а потом американцы, поблагодарив всех, кто помог им бежать, отправились дальше. Когда через минуту священник и эливенер, сидевшие на спине лорса, оглянулись, они не увидели позади никого. И лошади, и коты умчались обратно в город, и лишь пыльное облачко, повисшее над дорогой, прорезавшей огороды, говорило о том, что недавно там пронеслись прекрасные существа, обладавшие благородными душами.

13

— Лэса, как ты умудрилась уговорить этих полосатых красавцев помочь нам? — спросил Иеро.

— Ну, это долго рассказывать, — мысленно мурлыкнула иир'ова, как всегда, несшаяся впереди всех. — Да и какая разница? Важен результат, остальное не имеет значения.

— А по-моему, нетрудно догадаться, — фыркнул Клуц, мчавшийся точно на северо-восток. — Она им пообещала помощь. Потому Мик и явился к нам.

— Как она могла обещать за всех? — возразил Горм, бежавший рядом с лорсом. — А вдруг бы никто никогда не нашел эти катакомбы?

— Кажется, я догадываюсь, в чем дело, — внезапно рассмеялся брат Лэльдо. — У Лэсы нюх намного лучше, чем у котов, только и всего.

Несколько мгновений все озадаченно молчали, пытаясь понять мысль эливенера, — а потом расхохотались.

— Ну и ну! — Горм чуть не споткнулся, всхлипнув от смеха. — Ну и ну! Значит, если бы вы не натолкнулись на вход в подземелья случайно, Лэса устроила бы отличный спектакль, отыскивая подруг и детей котов!

— Да уж, хитра наша Лэса! — фыркнул Клуц. — Сначала унюхала какую-то щель, а потом пошла торговаться с котами! Ну и ну!

Иеро только качал головой, дивясь выходке Лэсы. И хоть бы слово кому сказала! Впрочем, она, конечно, и не могла ничего сказать — потому что ее могли услышать не только коты, но и служители Новой Римской Церкви. А тогда вряд ли удалось бы спасти пленниц подземелий. Теперь же их выведут наверх, и коты навсегда покинут вечный город, вернутся на свою родину, или уйдут в какие-то другие места… коты не лошади, им легче устроиться. Они умеют приспосабливаться к любым условиям.

— Лэса, — спросил эливенер, — надеюсь, ты не забыла показать котам ту лазейку к их подругам, которую нашла?

— Я нашла кое-что получше, — высокомерно откликнулась иир'ова. — Я нашла лазейку к их детишкам!

— Ур-ра! — дружно рявкнули американцы. — Ур-ра!

— Да, это просто удивительно, — добавил Иеро. — Теперь им не понадобится много времени на сборы.

— Вообще-то они собирались удрать прямо этой ночью, — сообщила Лэса, и вдруг насторожилась и предупредила: — Впереди что-то странное! Клуц, стой!

Лорс резко остановился, брат Лэльдо и священник соскочили на землю. Горм поспешил к Лэсе.

— Что там? — спросил Иеро.

— Не понимаю, — хмуро передала иир'ова — Горм, что скажешь?

— Пока ничего не скажу, — отозвался медведь, застыв на месте. Потом он поднялся на задние лапы и еще раз прислушался и принюхался. Клуц тоже внимательно изучал легкий ветерок, прядая ушами.

Двое людей, спустившись на землю, ждали. Они не видели впереди ничего, кроме все той же слегка холмистой равнины и зарослей кустарника там и тут. Но они знали, что их друзья обладают куда более острым чувственным восприятием окружающего мира.

Наконец Лэса передала:

— Я пройду немного вперед… будьте настороже.

— Может быть, мы уже дошли до той самой Стены, о которой нас предупреждали? — задумчиво произнес священник.

— Вроде рановато еще, — усомнился молодой эливенер.

— Но ведь Мик говорил, что Стена может передвигаться, что она то тут, то там, — напомнил ему Иеро.

— Я почти уверен, что это Стена, — передал Клуц. — У меня возникло ощущение преграды. И не просто преграды… — Он вдруг так сильно вздрогнул, что Иеро, стоявший рядом с ним, поспешил положить ладонь на лохматую шею скакуна.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению