Клинки свободы - читать онлайн книгу. Автор: Рональд Колд cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клинки свободы | Автор книги - Рональд Колд

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

— Нет никакого Д'Алви! Я уничтожил королевство! — вскричал сын Фуалы.

— Посмотри на башни новой столицы нового королевства, — пророкотал С'лорн, — и увидишь старые знамена. Эту войну ты проиграл!

Слова прозвучали, словно пощечина.

Амибал попытался броситься на свой меч, но Кен, внимательно следивший за ним, пинком выбил оружие из его рук.

— Ага, ты, северный дикарь, которого я травил по всем южным болотам, словно мускусную крысу, иди сюда! — Амибал аккуратно поднял с земли свой меч, но не стал больше пытаться причинить себе вред. Вместо этого он кинулся вперед, намереваясь снести атвианцу голову.

Бровь Альдо вопросительно дернулась, но Кен энергично покачал головой, вытаскивая саблю. Эливенер устало вздохнул и отвернулся.

Клинки встретились и отскочили в разные стороны, выбив сноп искр. Еще один наскок полководца Нечистого, и отбойный удар северянина.

«Так не пойдет, он мне саблю испортит», — подумал Кен и принялся плести вокруг герцога веер из легких уколов, скользящих защит и хлестких, стегающих ударов.

Очень скоро массивный Амибал запыхался, силясь поспеть за порхающей саблей Кена.

Лис с умильной мордой наблюдал за происходящим, а потом зевнул во всю пасть и щелкнул зубами. Он-то видел, что атвианец в любой миг может положить конец затянувшемуся поединку.

Но Кен не хотел убийства, тем более на глазах у брата Альдо.

Изловчившись, северянин точным ударом отклонил меч воспитанника С'лорна и мигом нанес укол в открывшуюся брешь. Клинок скользнул по брови Амибала, заставив его отшатнуться. И тут Кен одной рукой перехватил запястье сына Фуалы и дернул его прямо на подставленное колено.

С глухим стуком и шипением воздух вылетел из легких герцога, и он осел на землю.

Кен пинком отшвырнул его меч, вложил саблю в ножны и пошел к друзьям, на ходу щелкнув Лиса в кончик носа. Не попал, конечно же. Как всегда!

— Думаю, эливенер Альдо, нам есть о чем поговорить, — вновь послышался сквозь треск и шипение голос С'лорна. — Я не хотел бы угробить своих дрессированных зверей и дорогостоящих солдат в пустой драке из-за каменных коробок, окруженных дурацкой стеной и полузасыпанной ямой. Зачем мне веселить недругов из того же Голубого Круга? Ты тоже не жаждешь, как мне кажется, увидеть истерзанные клинками и когтями тела этих странных существ из самых отдаленных уголков моей империи.

Альдо кивнул головой, задумчиво разглядывая Амибала. Герцог валялся в грязи и плакал.

— Странно, — пробормотал Альдо. — А слезы совсем не черные. Обычные слезы, как у всех.

— А с этим С'лорном, оказывается, можно иметь дело, — прошептал Аграв Вагру.

Немедленно мастер Зеленого Круга отверг такую возможность для «всяких смертных». Стоявшая рядом с ним вэйлэ-ри коротко, без замаха залепила гиганту пощечину и испуганно уставилась на свою руку.

— Не развешивайте уши раньше времени, — сказал Альдо, в уголках глаз которого залегли смешинки.

Гордо вскинув голову, эливенер громко воскликнул:

— С'лорн, убирай свои стаи, а потом поговорим. Но без этих штучек с громовыми голосами, а не то велю стае ласточек опорожнить кишечники на бреющем полете, прямо над твоей башенкой. Как тебе понравится потек птичьего помета на кожухе «секретного» орудия?

— Много ты знаешь, Альдо, — проворчал угасающий голос С'лорна. — А еще больше болтаешь!

В следующий миг отряды лемутов повернулись и потекли в сторону южной дороги.

Амибал так и остался хлюпать носом в грязи.

Глава 23
Странный мир

— Собственно, об этом мы и договорились, — закончил Альдо, без всякой иронии отвешивая поклон в сторону трона, на котором не восседала, а скорее ерзала Лучар в тяжелом бальном платье. — Все отряды, не подчиняющиеся командору Артиву и маркграфу Больгу, уходят из старых земель Д'Алви. Кто в Калинну, кто в Чизпек.

— В Калинне объявился новый претендент на старый престол, — проворчал барон Гайль. — И там все в порядке, администрация Объединенного Королевства разбежалась, часть наемников и запятнавших себя всякими непотребствами вояк переселились вглубь континента, поближе к крепостям С'лорна. А вот Чизпек…

— Да, он вне власти С'лорна, — кивнул головой Альдо. — Там прочно обосновались недобитые метсами некроманты в красном. Хоть бы спасибо вам сказали, ведь вы облегчили новой династии путь наверх!

— А лемуты?

Лучар опять неудачно повернулась, и в бок впилась то ли застежка, то ли булавка. Привыкшая за годы походной жизни к простой и удобной одежде, она мучалась невероятно. Равно как и Герд, который по этикету, заведенному задолго до рождения Даниэля, стоял в дверях залы с клинком наголо. Это бы еще ничего, но мундир стеснял движения, накрахмаленный стоячий ворот драл горло при каждом вдохе, шляпа норовила съехать на нос. Маркиз потел, скрипел зубами, но терпел. Все же первый официальный прием гостей! Первый после коронации, настоящей коронации, с балом, скачками и фейерверком, послами от южных дикарей и прочими прелестями.

— Они ушли полностью, — сказал Артив, которого так никто и не смог заставить надеть парадный мундир, сообразный высокому чину. Скрепя сердце, он сменил свои видавшие виды сапоги, напоминающие мокасины с высокими голенищами, на сверкающие башмаки с серебряными пряжками, глупо звеневшими при каждом движении. Тонкую шпагу, впору женской руке, а не его мозолистой лапе, он все равно умудрился прицепить к растрескавшейся портупее с оловянной пряжкой, похожей на пожеванную драконами тусклую луну в Заполярье. — В лесах у старой столицы шалили Люди-Крысы, но уважаемый Амибал соизволил наведаться туда на своем Олене, и все стало тихо, даже по-провинциальному скучно.

«Уважаемый Амибал» маршал произнес безо всякой иронии. За несколько месяцев, прошедших со дня странного перемирия, Герцог сильно изменился. Собирался отправиться к С'лорну, но пока продолжал выполнять его мелкие поручения. А они сводились к скрупулезному выполнению пунктов мирового соглашения. Разбойников и мародеров он извел больше, чем вся изрядно разбухшая служба Гайля. Но более всего он помог при разрушении Изумрудной Башни, раковой опухоли на теле столицы.

С'лорн потребовал, чтобы ему вернули все, что содержалось в недрах таинственного убежища некромантов с Лантического побережья. Однако войти внутрь оказалось невозможно. Одичавший вконец Джозато кидался на людей, наводил ужас даже на глитов, которых подручные С'лорна пытались запустить внутрь подземелья, где прятался полоумный некромант. Способность к размышлениям у него испарилась, но магические способности проявились на пораженном мозге, словно плесень на лежалом сыре. Он плевался огненными разрядами, мог когтями превратить хороший щит в кучку опилок, пробегал несколько шагов по стенам, кидаясь на своих жертв, словно кровожадный упырь из сказок. Повадился он также кидаться из бойниц в прохожих собственными испражнениями, причем они проедали людям плоть до костей, если, конечно, попадали в цель.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению