Невеста Дерини - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Куртц cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста Дерини | Автор книги - Кэтрин Куртц

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— Я прекрасно понимаю, что он больше не может повредить мне, — прошептал Дерри. — Он мертв. И я это знаю. Я знаю это вот здесь. — Пальцем он коснулся виска. — Что то, что он сделал со мной… и что заставил меня совершить… в этом не было моей вины, и все же где-то глубоко внутри, — он прижал руку к груди, — у меня все сжимается при одной мысли о том, чтобы позволить вновь коснуться своего сознания другому человеку. Дело тут не в вас двоих, а в самом прикосновении. Я не стерпел бы этого ни от кого… — Он вновь содрогнулся и рухнул на стул.

— И на самом деле сегодня днем напугал меня отнюдь не граф Матиас. Я в тот момент вообще не знал, кто он такой. Должно быть, все дело в Лайеме. Конечно, я знаю, он еще просто мальчишка, а когда умер Венцит, он и вовсе был младенцем. Но все равно, он племянник Венцита, сын его сестры, а Венцит наложил свою печать на все, к чему прикасался… Включая меня, — добавил он едва слышным шепотом.

— Не настолько уж велико было могущество Венцита, — пробормотал Морган.

Дерри с яростью затряс головой.

— Откуда вам это знать? Вас же там не было. Вы не можете знать, каково это было… когда он завладел моим сознанием, вывернул наизнанку самую глубинную мою суть… и заставил меня поверить, почувствовать, заставил меня предать… Это было что-то такое скользкое, грязное… Насилие, еще худшее, чем… чем самое ужасающее насилие физическое, какое вы только можете себе вообразить.

Голос его прервался в рыдании. Он закрыл лицо рукой. Морган неслышно поднялся, зашел к Дерри со спины, мягким, но уверенным движением притянул его за плечи к себе, стараясь приглушить отчаяние друга и незаметно задействуя контактные точки, с помощью которых мог погрузить его в транс. В любое другое время Келсон предложил бы помочь, но сейчас он чувствовал, как коробит Дерри даже от прикосновений Моргана, и не осмеливался помешать им, зная, что присутствие постороннего может окончательно разрушить хрупкую нить доверия между ними. Он знал, что Морган никогда не решился бы сделать ничего, чтобы повредить Дерри, — и уж конечно, он не стал бы действовать из простого любопытства, — но сейчас он почти физически ощущал, насколько тяжело дается Моргану этот контакт.

И все же через какое-то время Дерри прекратил сопротивляться, когда Келсон уже почти утратил надежду. И наступило долгое молчание. Сейчас Морган погрузился как можно глубже в воспоминания Дерри, в поисках малейших следов постороннего вмешательства, которые мог бы оставить там Венцит. И когда король заслышал слабый вздох облегчения, с которым Морган вышел из транса, в то время как Дерри погрузился в целительный сон, он с облегчением уверился, что с их другом все в порядке и нет никаких причин для тревоги.

— Если там что-то и осталось, — пробормотал Морган, усаживаясь в кресло, — то я не способен ничего определить. Может быть, другой человек, более умелый и получивший надлежащее образование, сумел бы пойти глубже и отыскать искомое… Может быть, Арилан… Но при этом мы должны исходить из предположения, что там есть нечто чужеродное, что наши поиски не напрасны, а лично я в этом сомневаюсь. У нас нет никаких оснований подвергать Дерри такому испытанию. Его аналогия с насилием была не столь уж и надуманной. Даже мое ментальное прикосновение для него невыносимо, что же говорить о ком-то другом…

Поморщившись, Келсон покачал головой, вновь напомнив себе, насколько легко человеку, наделенному магическим даром, злоупотребить своими талантами и могуществом, которое давалось с такой легкостью, против тех, кто не в силах этому сопротивляться… И как легко оправдать эти злоупотребления, особенно во времена тяжелых испытаний. Когда Морган заговорил о физическом насилии, невольно в сознании его вспыхнули собственные воспоминания об этом, которые он получил из вторых рук через разум Росаны, — однако образы эти были гораздо более отчетливыми, чем можно себе представить: ибо она заставила его впитать в себя весь ужас и бессилие, и отвращение, пережитые Джаннивер, когда они вместе пытались установить личность насильника, надругавшегося над принцессой.

Должно быть, ужас и отчаяние, пережитые Дерри, были гораздо страшнее, ибо насилию подверглась сама его душа, внутренняя сущность, совершенно беспомощная перед волей Венцита Торентского. Однако Морган осмелился лишь выкорчевать все заложенные врагом ментальные установки и слегка приглушить ужасающие воспоминания, но ничего сверх того. Во зло или во благо, опыт Дерри создал его таким, каким он стал сейчас. И если стереть без остатка все воспоминания о пережитом, это лишит его душу целостности, лишит всякой надежды на исцеление.

— Ну, уж я и подавно не стал бы на этом настаивать, — отозвался Келсон негромко. — И уж тем более не хотел бы привлекать к этому Арилана. К тому же Арилан, как мне показалось, и сам не слишком уверенно чувствует себя рядом с Фурстанами. Заметил выражение его лица, когда он сегодня въехал во двор замка? Даже не знаю, кто смутил его больше — Матиас или отец Иреней.

— Полагаю, нам всем не по себе при одной мысли о том, на что способны любые торентские Дерини, — промолвил Морган. — Но если ты собираешься позволить Лайему вернуться в свое королевство, — а, полагаю, именно это тебе и надлежит сделать, — тогда мы должны верить и надеяться, что его защитники уберегут мальчика и позволят ему сохранить трон. Возможно, здравый смысл и подсказывает, что в большей безопасности Лайем будет при ремутском Дворе, и неплохо бы оставить его здесь еще на пару лет… Однако как он сам совершенно справедливо заметил, по законам его державы, и нашей тоже, в четырнадцать лет он уже мужчина и способен единолично править своим королевством.

Келсон тяжко вздохнул.

— Да уж, меня в этом убеждать не нужно, — отозвался он. — Перед тобой человек, который прошел через все то же самое. И если не давать волю разыгравшемуся воображению, то признаюсь честно, что, в разумных пределах, я скорее склонен доверять тем троим торентцам, которые сейчас здесь с нами. Мне кажется, они искренне пекутся о благе мальчика.

— Не стоит все же забывать, что Матиас — брат Махаэля, — указал Морган.

— Едва ли я мог бы об этом забыть, — усмехнулся Келсон. — И, кстати, раз уж мы об этом заговорили, полагаю, нам следует присоединиться к нашему славному графу и его спутникам. А Дерри тем временем мог бы сменить Дугала и незаметно присмотреть за Бренданом и за подготовкой к пирушке оруженосцев. Но все же, что ты решил? Ты возьмешь его с собой в Белдор?

— Думаю, если бы я попросил его остаться, это бы его окончательно подкосило… несмотря на все его страхи, — промолвил Морган. — Если мы оставим его здесь, это лишь укрепит Дерри в мысли, что ему не доверяют. А у нас нет ни малейших причин для недоверия.

Келсон кивнул.

— Согласен. И если он взглянет своим страхам в лицо, возможно, это позволит ему окончательно изгнать всех демонов из своей памяти. Разбуди его, и давай не будем больше возвращаться к этой теме.

Спустя полчаса Келсон уже присутствовал на церемонной вечерней трапезе с торентскими гостями, которая проходила в зале герцогского совета, а не в более помпезном парадном зале. Поскольку этот ужин был еще относительно неформальным перед долгой чередой государственных приемов, что ждали их по дороге и в самом Торенте, то Морган пригласил к столу своих близких друзей и домочадцев. Присутствовали также епископы Толливер и Арилан, вернувшиеся вовремя из собора. Похоже, после молитвы Арилан сумел укрепиться духом, и к нему вернулась всегдашняя самоуверенность, хотя в беседе с гостями он по-прежнему проявлял разумную осторожность. Кто-то из них, — Матиас или отец Иреней, — явно казался ему подозрительным, поскольку с третьим из этой компании, Расулом, Арилан уже несколько раз встречался за последние четыре года. Риченда, единственная присутствующая на ужине женщина, старалась сделать все, чтобы смягчить обстановку и придать ей некоторую непринужденность.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию