Люди крови - читать онлайн книгу. Автор: Алан Ф. Троуп cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Люди крови | Автор книги - Алан Ф. Троуп

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

Урчание мотора, доносящееся снаружи, прерывает их разговор. Сантос и Мортон оба смотрят в окно на море. Собаки в темноте встречают вновь прибывших лаем и рычанием. Сантос говорит:

– А вот и кавалерия!

Кейси фыркает:

– Тоже мне – кавалерия! Четверо мужчин среднего возраста в раздолбанной посудине.

Собаки между тем устраивают настоящий бедлам. Лежа в своей камере, я очень живо себе представляю, как вся стая собирается на берегу, чтобы разом напасть на чужаков. Потом слышится пулеметная очередь, и собачий лай переходит в визг и вой.

Сантос усмехается:

– С таким оружием… Они, пожалуй, действительно кстати.

Так как вой все не смолкает, он перезаряжает свое оружие.

– Зачем? – спрашивает Кейси.

Хорхе пожимает плечами:

– На всякий случай.

Я в своей камере вздрагиваю от каждой новой очереди. Мне безумно жаль моих собак. Выживет ли хоть кто-нибудь из них, чтобы я мог потом восстановить стаю? Скоро выстрелы прекращаются. Снова становится тихо.

– Черт возьми! – шепчу я, то сжимая, то разжимая кулаки. Я уже в состоянии поднять всю руку, но она сразу же безвольно падает. «Ничего, уже скоро, – думаю я. – Только бы успеть…»

Когда первый из вновь прибывших попадает в поле зрения Элизабет, я издаю сдавленный стон. Высокий, худой, похожий на капитана зафрахтованного судна в своей кепке яхтсмена, майке и шортах цвета хаки, Джереми Тинделл подходит к Хорхе, протягивает ему руку и говорит:

– Добрый день, мистер Сантос.

Трое других, более внушительного вида мужчин, крепких, хоть и поменьше Тинделла ростом, стоят у него за спиной. Лица их скрывает тень. Молюсь, чтобы одним из них не оказался Артуро.

– Тебе следовало давно прикончить его, – передает мне Элизабет.

Остальные трое появляются в поле ее зрения, и я облегченно вздыхаю: все они – азиаты. Тинделл кивает седому китайцу, одетому почти так же, как он сам. Этот старше остальных. У него в руке тяжелый черный кольт.

– Это генерал Чен,-представляет его Тинделл,- а они,- он указывает на мужчин, сгибающихся под тяжестью пулеметов АК-47,- его помощники.

Сантос пожимает руку Тинделлу, кивает остальным, они кивают в ответ.

– Мы рады, что вы здесь, – говорит Сантос. – Нам может понадобиться помощь.

Кейси указывает на Элизабет:

– Смотрите, кровь больше не идет.

– Это что еще за страшилище? – спрашивает Тинделл. Он в ужасе отступает, оба китайца – то же. Они что-то бормочут на своем языке.

– Точно не знаю,- отвечает Сантос,- но кто бы это ни был, он мертв. – Он поворачивается к Кейси: – Если тебя это успокоит, возьми мое ружье и сделай контрольный выстрел,- кубинец взводит курок заряженного ружья и передает его Кейси.

– Я никогда из таких не стреляла,- с сомнением говорит она, разглядывая короткоствольное ружье с раструбом.

– Сантос заряжает еще одно ружье.

– Просто прицелься и нажми на спусковой крючок, – советует он. – Самое худшее, что может произойти, – ты промахнешься. Но ведь оно все равно уже мертвое!

– Ты все-таки задница! – вырывается у Кейси. – А вдруг – не мертвое?

Мортон наводит ствол своего оружия на левое бедро Элизабет. К моей радости, та лежит тихо.

Тинделл и пожилой китаец подходят поближе. Два помощника держат пулеметы наготове.

– Я бы на вашем месте был поосторожнее,-

говорит Чен и прицеливается в Элизабет из пистолета.

– По-моему, он мертв, – говорит Сантос, загоняя в свое короткоствольное ружье пулю величиной с мячик для гольфа. Он взводит курок, встав

ляет запал, насыпает порох.

– Кто знает…- задумчиво произносит Мортон и переводит ствол оружия с бедра Элизабет на ее живот.

– ТОЛЬКО НЕ В РЕБЕНКА! – мысленно кричит Элизабет, издает утробный рев, и опрокидывает

Кейси Мортон мощным ударом хвоста. У той ружье

вылетает из рук. Женщина истошно вопит.

Чен разряжает в Элизабет свой пистолет. Тинделл прячется за Чена. Люди Чена бросаются вперед, готовые защищать своего командира. Элизабет, не обращая внимания на пули Чена, убивает одного из китайцев, мгновенно чиркнув его когтем по горлу, а другого, который успевает разрядить в нее обойму, тоже настигает, хватает зубами и трясет до тех пор, пока тот не перестает трепыхаться.

– Ах ты гадина! – кричит Сантос и стреляет Элизабет в голову.

Мортон пытается отползти, повторяя, как безумная:

– Пожалуйста, пожалуйста…

Я чувствую боль, которую испытывает раненая Элизабет. Я также ощущаю ее голод. Разумеется! Ведь ей нужны силы для залечивания ран. Я разделяю ее злобу на тех, кто осмелился напасть на нее и нашего ребенка. Она с ревом набрасывается на Кейси и когтями вспарывает ей живот. Я вместе с Элизабет вдыхаю чудесный запах свежей крови, наслаждаюсь им, как наслаждается моя жена.

Кейси издает еще один вопль, а Элизабет вырывает из ее бедра изрядный кусок мяса и заглатывает его.

Сантос опускает теперь уже разряженное ружье и в ужасе смотрит на Элизабет. Та откусывает от умирающей еще кусок. Она ищет глазами Тинделла и Чена, но те скрылись.

– Сантос! – мысленно кричу я. – Ты должна сначала покончить с ним!

– Он ни на что не способен,- отвечает Элизабет.

Кубинец наклоняется за брошенным ружьем Кейси. Он берет ружье за ствол, ложится на спину и ползет назад, отталкиваясь ногами от пола. Элизабет с ворчанием идет за ним. Он продвигается, пока не упирается головой в стену. Защищаясь, выставляет вперед ружье. Элизабет наносит мощный удар правой лапой, и Сантос получает стволом своего же ружья по голове.. Но он успевает перевернуть свое оружие и выстрелить в Элизабет в упор. Дым клубится у нее перед глазами. Массивная пуля пробила ее шею, раздробила позвоночник, сломала плечевую кость. Я реву в своей камере, а Элизабет воет от боли на галерее. Она отползает назад и, лишенная сил, лежит на парапете. Но сознание ее еще живо. Сантос кажется потрясенным не меньше ее, он сидит у стены, прислонившись к ней спиной. Кейси лежит на полу между Сантосом и Элизабет. Ее кровь заливает деревянный пол. Она тяжело, хрипло дышит. Сантос смотрит на Элизабет. Ждет, когда она снова бросится на него.

– Не могу, Питер. Не могу пошевелиться…

– Я знаю, – отзываюсь я. Я не только знаю, я сам чувствую, как серьезно она ранена. Пытаюсь сесть. Кажется, мое тело наконец начинает меня

слушаться. – Не сдавайся. Ты можешь это пережить.

Она вздыхает:

– Он не даст мне…

– Как только я смогу выбраться отсюда…

– Будет слишком поздно, Питер…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению