Люди крови - читать онлайн книгу. Автор: Алан Ф. Троуп cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Люди крови | Автор книги - Алан Ф. Троуп

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Сантос и Мортон посетили все пристани Южной Флориды в поисках такого катера. Они не нашли ни одного принадлежащего кому-то, кто мог быть так или иначе причастен к исчезновению Марии. При этом у Сантоса и Мортон есть вполне конкретные подозрения. Сантос просил полицию приглядеться к Питеру де ла Сангре. Он сообщил, что его сестре понравился мистер де ла Сангре, и что тот вполне подходит под описание, данное Уоткинсом и Праттом. Благодаря мисс Мортон Сантос узнал, что мистер де ла Сангре живет на острове и, следовательно, вынужден пользоваться катером. Сантос настаивает на том, что, скорее всего, преступник – именно де ла Сангре.

Учитывая социальный статус мистера де ла Сангре (не говоря уже о его политическом весе), полиция отказалась отрабатывать версию, связанную с ним, без более веских свидетельств в пользу его виновности. «Геральд» и другие средства массовой информации также не спешат как-либо освещать отказ полиции от расследования. Более того, руководство «Геральд» заверило нас, что мисс Мортон было сделано строгое предупреждение – прекратить попытки использовать газету для своего частного расследования.

Не встретив поддержки практически ни у кого, Сантос, тем не менее, не утратил решимости передать обидчика сестры правосудию. Он не раз открыто выражал свои сомнения в том, что система сделает хоть что-нибудь, чтобы помочь ему, и поэтому он намерен осуществить правосудие сам.

Для этого в апреле он и Мортон прошли курс пользования оружием и получили разрешение на его хранение. Они приобрели девятимиллиметровый полуавтоматический пистолет глок, короткоствольный ремингтон сорок пятого калибра и револьвер «смит и вессон» тридцать восьмого калибра.

Люди, которые наблюдали за тем, как они практиковались в тире при оружейном магазине, свидетельствуют, что Сантос носит свой глок в кобуре на левой лодыжке. Мисс Мортон держит свой «смит и вессон» в сумке. Оба вполне прилично стреляют.

Питер де ла Сангре для обоих стал своего рода навязчивой идеей. Мисс Мортон собирает информацию о нем, где только может (кстати, это она выяснила, что он связан с концерном «Ла Map»), Сантос ежедневно звонит в «Ла Map» и требует, чтобы мистер де ла Сангре с ним встретился. Он также делал попытки наблюдать за Кровавым рифом, островом мистера де ла Сангре.

Поступили жалобы на то, что некий самолет кружил над островом четыре дня подряд. Мы навели справки и выяснили, что Сантос нанял Тони Рибини из фирмы «Тони Сиплейнз» и в качестве пассажира облетел на его самолете остров. Рибини и Сантос были изрядно разочарованы, так как пышные деревья не позволили им разглядеть пристань. Мистер Рибини согласился (после беседы с нашими людьми), что было бы неразумно с его стороны в дальнейшем предпринимать полеты, нарушающие спокойствие жителей, даже если ему пообещают за это хорошо заплатить.

Мы считаем своим долгом предупредить мистера де ла Сангре, что эти люди представляют серьезную угрозу, как минимум, его спокойствию (включая неприятности юридического характера), а возможно, его безопасности и даже жизни. Если он все же настаивает на необходимости встретиться с Мор-тон и Сантосом, ему следует быть предельно осторожным (вплоть до привлечения вооруженной охраны) при переговорах с ними.

Дочитав, я кладу отчет на стол и вновь беру в руки фотографии. Глядя на лицо Сантоса, мне трудно поверить, что он представляет для меня какую-то угрозу. Уж слишком он похож на Марию. Я качаю головой и усмехаюсь. Страстный и упорный человек. Не могу не уважать его за это. Что ж, Мария заслуживала такой преданности.

– Чему ты улыбаешься? – удивленно спрашивает Элизабет. – Этот человек хочет убить тебя. Возможно, он уже попытался.

– Если попытался, то он пропал,- говорю я, подумав о том, в какой ярости был бы Сантос, узнай он, как мало я его боюсь. – Прочитай еще раз отчет.

Этот человек хочет посмотреть мне в глаза, прежде чем убить. Сомневаюсь, что он был в той лодке. Надеюсь, что не был. Мне любопытно посмотреть, чем все это кончится… С чем он придет ко мне. Но, – я зябко пожимаю плечами,- если стрелял именно он, он умрет. Помни: одно мое слово – и от него и его подружки следа не останется.

– Если это был не он, то кто же?

– В свое время мы это выясним, – отвечаю я. -И тот, кто стрелял, умрет.

Я возвращаюсь к фотографиям, внимательно изучаю лицо Сантоса и гадаю, что он скажет мне в пятницу утром. Ловлю себя на том, что с нетерпением жду нашей встречи.

Как бы удобны ни были власть и богатство, их недостаток в том, что жизнь становится слишком уж простой и предсказуемой. Большинство людей можно купить или запугать. Но Сантос, кажется, не таков. Откинувшись на спинку стула, я продолжаю изучать его фотографии и наслаждаться неизвестностью. Не представляю, чего ожидать от него.

18

Признаться, это не входило в мои планы, но Элизабет настаивает на том, чтобы сопровождать меня на встречу с Сантосом. Она обещает встать рано, чтобы выехать по первому моему слову. Накануне ночью, после охоты над Бимини и каналом, она еще раз дает мне понять, сколь серьезны ее намерения: не превращается в дракона перед сном и ложится со мной на мою широкую двуспальную кровать.

Я рад этому. После нашего приезда каждую ночь после любви мы желали друг другу спокойной ночи и спали в разных местах. Она предпочитала отдыхать в своем естественном облике, расположившись на сене, я же привык к простыням и матрасу и люблю проводить ночь человеком. Конечно, мне не хватало ее близости, но, должен признаться, что поступиться своими привычками мне было ничуть не легче, чем ей своими.

Я улыбаюсь, проснувшись утром от ее дыхания и ощутив тяжесть ее ног, переплетающихся с моими. Даже пока был жив отец, я много времени проводил в одиночестве и порою тосковал. Появление Элизабет на острове все изменило. Даже когда она спит в своей комнате, а я занимаюсь делами где-нибудь в другом уголке дома, я всегда чувствую ее присутствие, и оно согревает меня, создает мне ровное настроение. Какой бы упрямой и капризной ни бывала иногда Элизабет, она сделала мою жизнь гораздо полней, и я люблю ее за это.

Но каждый день у нас разыгрываются маленькие сражения. Элизабет трудно проснуться до полудня. Когда я, обняв ее, шепчу: «Элизабет, пора вставать», она, забыв про свое вчерашнее обещание, стряхивает с себя мою руку и, отвернувшись, сонным голосом отвечает: «Потом».

– Встреча назначена на десять,- раздраженно говорю я, отодвигаюсь от нее и резко встаю.- Я собираюсь прийти вовремя, с тобой или без тебя.

Элизабет не отвечает. Наконец, когда я уже решаю не ждать ее и, отвернувшись, начинаю натягивать брюки, она садится в постели.

– Разумеется, со мной! – восклицает она, запускает в меня подушкой и по-детски радуется, что попала. – А потом, когда все закончится, ты должен прокатить меня по Майами.

Пока Элизабет одевается, я роюсь в ящиках письменного стола в поисках листка бумаги с адресом фирмы «Клейпул и сыновья». Элизабет подходит сзади, как раз когда я нахожу листок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению