Драконья луна - читать онлайн книгу. Автор: Алан Ф. Троуп cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Драконья луна | Автор книги - Алан Ф. Троуп

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

Лысый делает шаг вперед.

– Сэр? – обращается он ко мне, неодобрительно оглядывая мои шорты, майку и так же одетого мальчугана, которого я держу за руку.

Улыбнувшись, дружелюбно киваю охраннику постарше, пытаясь припомнить его имя, но никак не могу выудить его из своей памяти. Он кивает мне в ответ, но лысый, не заметив нашего молчаливого диалога, хватается за кобуру и рычит:

– Сэр?

Удивленно приподняв бровь, я делаю вид, что шарю у себя в кармане. От неловкости мясистые щеки лысого краснеют, когда я наконец достаю из кармана ключ от лифта.

– Я – Питер де ла Сангре, – говорю я ему и, поняв, что парень не реагирует на это имя, добавляю: – Меня ждут мистер Гомес и мистер Тинделл.

Охранник хмурится еще больше.

– Я должен проверить. – Он отходит к телефону, висящему на стене.

– Гарри, ради бога! – одергивает его тот, что постарше. – Ты что, не знаешь, кто такой мистер де ла Сангре? Пропусти их сейчас же!

…Когда дверь лифта сама открывается перед нами, Генри удивленно хлопает глазами. Я приподнимаю его и велю нажать кнопку «Пентхаус». Двери закрываются, и мы взмываем вверх. Генри радостно смеется.

Наверху нас встречает еще один охранник. Он указывает мне на стол новой секретарши. Задержавшись на секунду, я оглядываю богатые панели красного дерева, заменившие обои, дорогую мебель и сожалею, что Эмили больше никогда меня здесь не встретит.

Рита Сантьяго, секретарша, принятая на работу после трагической гибели Эмили, увидев меня, встает и выходит из-за стола Она приветливо улыбается, смотрит мне прямо в глаза и протягивает руку:

– Мистер де ла Сангре, вот мы и познакомились.

Меня удивляет ее взгляд, и более всего то, что ее глаза – на уровне моих глаз. Я привык быть выше большинства мужчин и всех женщин. Даже Элизабет, хотя она выбрала себе обличье высокой женщины, не могла смотреть прямо мне в глаза, даже привстав на цыпочки. А эта женщина в туфлях на низких каблуках – может и смотрит раздражающе пристально.

Я улыбаюсь ей и пожимаю протянутую руку. Во второй раз за сегодняшний день контакт с женщиной действует на меня совершенно несообразно своим масштабам. Ее глаза своей голубизной напоминают воду у берегов моего острова, густые рыжие волосы каскадом падают ей на плечи, у нее идеальная фигура. Черные точечки на лице, вероятно следы угрей, почти незаметные благодаря гриму, немного портят лицо, которое без них было бы лицом супермодели. Но, на мой взгляд, этот недостаток даже добавляет ей привлекательности.

Мы на несколько секунд замираем. Ее рука теплеет в моей руке, взгляд обволакивает меня, губы ее приоткрыты. Ничуть не сомневаюсь в том, что, если бы я чуть подался вперед и поцеловал ее, она не возражала бы. Однажды отец сказал мне, что, познав женщину нашей породы, я больше никогда и не взгляну на обыкновенных женщин. Как он был бы разочарован сегодня! Сделав глубокий вдох, вспоминаю о Хлое и пытаюсь высвободить руку. Но Рита не отпускает ее и даже слегка тянет меня к себе.

Меня не удивляет, что многие женщины находят меня привлекательным. И я небезучастен к их вниманию. Виноват. Отец всегда поддразнивал меня за тщеславие: я «сделал» себе внешность по образцу героев популярных голливудских фильмов. И эта внешность не подводила меня в отношениях с женщинами – разумеется, тогда, когда им удавалось вызвать у меня интерес. Но сейчас мне подобные искушения не нужны.

– Рита,- говорю я официальным голосом, прежде чем она успеет дать мне какой-нибудь аванс, – меня ждут Артуро и Йен.

– Я знаю, мистер де ла Сангре,- шепчет она, и голос у нее при этом какой угодно, только не соблазняющий,- но, мне кажется, прежде вы захотите услышать кое-что, о чем я недавно узнала.- Она быстро оглядывается по сторонам, а потом снова смотрит мне в глаза: – Когда меня принимали на работу, мистер Тинделл предупредил меня, чтобы я никогда не навязывала вам никакой информации. Он сказал, что вы мало интересуетесь тем, что происходит в офисе, и все же…

Мимо нас проходит мужчина в галстуке и костюме явно из магазина готового платья. Кажется, его зовут Бенни или что-то в этом роде… Рита отпускает мою руку и отступает на шаг. Я прикидываю, что за дьявольский план Йен Тинделл замышляет на этот раз. Что бы еще ни выкинула эта семейка, меня это вряд ли удивит.

Рита переводит взгляд с меня на моего сына. Платье плотно обтягивает ее и задирается до середины бедра, когда она приседает перед Генри. Я невольно отвожу взгляд от ее несколько полноватых бедер.

– Да вы просто красавец, молодой человек! – говорит она Генри, потом поднимает глаза на меня и улыбается: – Разумеется, яблочко от яблони не далеко падает!

– Папа,- Генри отступает на шаг, обнимает мою левую ногу и смотрит в пол, – когда мы уйдем отсюда?

Я улыбаюсь:

– Мы только пришли, Генри. Мне еще надо встретиться с Артуро и Йеном…

Потом, взглянув на Риту, я извиняюсь за мальчика:

– Не обращайте внимания. Он впервые на людях и просто стесняется.

Рита встает в полный рост, смотрит мне в глаза и улыбается:

– Надеюсь, что его отец не так стеснителен.

Она отходит к своему столу, что-то пишет на маленьком листке бумаги, складывает его и передает мне:

– Мне бы хотелось еще как-нибудь побеседовать с вами… не в офисе.

– Уверен, что это можно устроить, – отвечаю я, принимая записку и опуская ее в карман. После этого сразу перехожу на сугубо деловой тон: – Пожалуйста, скажите Гомесу и Тинделлу, чтобы они пришли ко мне в офис как можно скорее.

3

Йен Тинделл появляется в дверном проеме моего кабинета через секунду после того, как я усаживаюсь в большое кожаное кресло за стол красного дерева. Он несколько раз постукивает по косяку, ожидая, когда я обращу на него внимание. Костюм от «Брукс Бразерс» висит на его костлявой фигуре мешком, черный материал, из которого он сшит, подчеркивает бледность Йена. Несмотря на его очевидную молодость и густую черную шевелюру, на миг мне кажется, что это Тинделл – отец, вернувшийся из своей подводной могилы. Я делаю ему знак войти. Генри, сидящий позади меня, внимательно смотрит в окно на берег и бухту. На вошедшего он не обращает ни малейшего внимания.

– Папа, – обращается ко мне мальчик, – я вижу наш катер… Он такой маленький отсюда! Как тогда, когда мы летали, помнишь?

Не успеваю я ответить сыну, как Тинделл плюхается в одно из кресел напротив моего стола, вытягивает ноги и говорит:

– Пора вам было наконец появиться. – Он сидит, сцепив руки и сплетя костлявые пальцы. Кажется, что он внимательно изучает плоскость стола, разделяющего нас. – Надеюсь, я не отрываю вас от важных дел?

Мне не нравится этот сарказм, и поэтому я сухо цежу в ответ:

– Дела – это то, за что я плачу вам.

На впалых щеках Йена расцветает румянец, у него хватает ума сменить тему:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению