Тень в Зеркале - читать онлайн книгу. Автор: Ян Ирвин cтр.№ 142

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тень в Зеркале | Автор книги - Ян Ирвин

Cтраница 142
читать онлайн книги бесплатно

— Вполне возможно, — согласился Лиан, допивая кофе. Кружка, которую он держал в руках, была из чистого серебра и очень тяжелая. Непонятно, откуда она взялась в этом убогом жилище! — У Лиана похолодело в груди. — Вельмы. Гаршарды. Гаршарды!.. Может, Карана действительно видела вещий сон. Может, все они бросились на штурм Шазмака?! Нужно что-то делать!

— Нам надо выбираться отсюда. Теперь тут не появятся ни Фечанда, ни Магрета. Как ты думаешь, Гистель нам поможет?

Старуха стала озираться, хотя в кухне больше никого не было.

— Гистель? — сказала она, словно рассуждая вслух. — Может, и поможет, хотя он никогда мне и не нравился. Я даже не знаю… Его долго не было здесь. Интересно, куда он ездил! — Она подняла глаза от книги и смерила Лиана испытующим взглядом. — По-моему, бежать слишком поздно… Впрочем, какая разница, останетесь вы или нет! Хотите уйти — уходите! Но у вас есть лишь один-единственный вариант — податься в Туркад, и к тому же вам придется добираться туда пешком.

В этот момент на кухне появилась Карана.

— Я боюсь идти в Туркад, — пробормотала она.

— А я боюсь оставаться здесь, — сказала старуха, — но слишком стара, чтобы спасаться бегством. Вам надо было уплыть по реке в сторону моря, но теперь уже поздно. В руках неприятеля весь Игадор к югу от Гарра. Теперь вас туда никто не повезет.

— Ну, может, кто-нибудь да найдется, — задумчиво сказал Лиан.


К одиннадцати часам вечера туман настолько сгустился, что с носа лодки не было видно ее кормы. Все находившиеся в лодке сбились в ее средней части и напряженно ждали. Карана сидела повесив голову. Лиан очень нервничал. У него за спиной Пендер вполголоса бранился, повторяя одно и то же слово: «Фаш, фаш, фаш!» Внезапно подул холодный ветерок.

— Ну где же этот Гистель? — раздраженно пробормотал Пендер. — Мы ждем его уже целый час. Сейчас ветер разгонит туман. По-моему, твой проводник нас предал! — Пендер начал карабкаться на причал.

Лиан разделял опасения Пендера, но не мог позволить ему убежать.

— Стой! — крикнул он.

— Еще чего! Сейчас они будут здесь!

И правда! Откуда-то из глубины острова до них уже долетали звуки схватки: крики и вопли раненых и умирающих. Снова подул ветер. Туман начал рассеиваться с угрожающей скоростью: сначала показались блестящие крыши башен, а потом и сами башни, правда река еще была окутана дымкой. Сет был залит холодным лунным светом. Лиан схватил Пендера за руку и бесцеремонно стащил его на дно лодки.

— Сиди и не рыпайся! Мы все равно поплывем — с Гистелем или без него!

— Ладно! Подожду еще пять минут и ни минутой больше.

Вновь воцарилось напряженное ожидание. Вопли и крики приближались. Среди зданий за причалами вспыхнул пожар и стал быстро распространяться вверх по склону холма. Вспыхнул еще один пожар. На этот раз уже у самой набережной. Вопли стали раздаваться уже на узких улочках прямо рядом с причалами. Внезапно на набережной возникла фигура человека, быстро шагавшего по самому краю рассматривая пришвартованные к нему лодки.

— Вот и он, — сказал Лиан, встал на борт лодки, схватился за причал и, помахав свободной рукой, крикнул: — Эй! Мы здесь!

Пендер залез повыше посмотреть, что происходит. Гистель быстро бежал к ним. «Фаш!» — снова выругался Пендер и, спрыгнув на дно закачавшейся лодки, стал лихорадочно отвязывать канат. Лиан, ничего не понимая, озирался по сторонам и вдруг увидел, что вслед за Гистелем бегут еще два человека в плащах. Пендер при помощи весла сильно оттолкнул лодку от причала. Лиан потерял равновесие и рухнул на нос лодки.

Ветер рвал туман на реке в клочья. Пендер налег на весла, направив лодку туда, где туман был еще густым. За спиной Гистеля, оставшегося на набережной, появились еще три фигуры, четко выделявшиеся на фоне горящих складов. Одна фигура вытянула в сторону лодки руку, а другая припала на колено. В борт лодки совсем рядом с Пендером воткнулась короткая стрела. Он выругался и с удвоенной силой налег на весла. Лодка повернулась и исчезла в тумане.


Практически в это же время к камням скалистого южного берега острова причалила крошечная полузатопленная лодочка, измазанная грязью и замаскированная ветками. Из нее выскользнула чья-то большая тень, оттолкнула лодку от берега и постаралась слиться с мокрыми прибрежными скалами. Пользуясь темнотой и туманом, тень вскарабкалась на скалы и проскользнула в Сет, где и стала шнырять по улицам, что-то разыскивая. Даже той страшной ночью спасавшиеся бегством жители Сета замирали при виде этого жалкого и одновременно страшного существа. Обрамленное черной бородой лицо Эмманта оставалось бесстрастным, когда зарево пожаров освещало борозды шрамов на его щеке.


— Ну что вам еще от меня нужно? — спросил Пендер, когда они заплыли в тростник у северного берега Гарра, проплыв перед этим более лиги вниз по течению.

На протяжении последних трех часов они прятались от вражеских дозорных в полосах тумана, а когда туман рассеялся, они затерялись в бесчисленных протоках и заводях, которыми изобилует нижнее течение Гарра, найдя убежище под нависшими над водой ветвями деревьев. Порой им приходилось брести по колено в воде у заболоченного берега, толкая перед собой лодку. Яркий лунный свет не оставлял надежды на то, что на Гарре сейчас можно найти какое-нибудь надежное укрытие.

Лиана снедали сомнения. Ему не были знакомы эти края и он сомневался в том, что ему удастся найти путь в Туркад, особенно если их будет преследовать армия Иггура. Он надеялся, что их туда проведет Гистель. Карана хорошо знала эту местность, но с девушкой произошла страшная перемена. Куда девались ее гордость и уверенность?! Перед Лианом сидело замкнутое и жалкое существо. Если Лиан заговаривал с ней, она начинала повторять: «Я очень боюсь идти в Туркад!»

— Но ведь мы не могли оставаться в Сете!

— Знаю! Там мне было еще страшнее.

— А как насчет Баннадора?

— Мне надо было бежать туда прямо из Шазмака, даже если бы мне пришлось тебя там бросить у аркимов. Однажды я даже подумывала об этом. А теперь слишком поздно. Они уже наверняка в Баннадоре и поджидают меня.

— Может, отправиться за море? — с сомнением предложил Лиан.

— Они ни разу не потеряли моего следа. Мне не спрятаться от них и на равнинах Альмадина.

— Как же нам поступить? — жалобным голосом спросил Лиан, глядя на Пендера.

Пендера поразило, что Лиан обращается к нему за советом, но он предпочел промолчать. Он совершенно преобразился: на борту лодки он казался таким же авторитетным и умелым, каким хмурым и неуклюжим был на берегу.

— Я теперь вообще не понимаю, что мне делать, — сказала Карана. — По-моему, Фечанда не имеет никаких прав на Зеркало, а когда я вспоминаю ее настоящее имя, мне просто становится страшно. Сейчас мне кажется, что с тем же успехом я могла бы отдать его Тензору. Как же лучше поступить? Я больше не в силах рассуждать, ни в чем не уверена, и все, что бы я ни предпринимала, кажется мне бессмысленным.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению