Наковальня льда - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Роэн cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наковальня льда | Автор книги - Майкл Роэн

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Андвар пожал плечами.

— Почему это должно нас заботить, мой добрый Анскер? Увидим ли мы эквешские галеры, плывущие по нашим подгорным рекам и опустошающие наши города? Пусть люди убивают людей, а мы пребудем в мире и покое в подземных чертогах.

— Пребудете ли? — неожиданно воскликнул Керморван, и гнев в его ясном голосе зазвучал с поразительной силой. — О лорд дьюргаров, неужели твоя мудрость спит? Мне доводилось слышать такие речи из уст жирных бюргеров у себя на родине, когда я рассказывал им об угрозе с севера. Скажу больше — я слышал такие речи даже от северян, прекрасно знавших, что пожиратели человечины уже опустошают их пограничные города! За последние месяцы я увидел немало их костей, белеющих под открытым небом. Поэтому я спрашиваю вас, что послужит вам защитой, когда северные и южные царства подпадут под власть мастера-кузнеца? Он знает про ваши тайные пути, завидует вашему богатству, но самое главное — ненавидит вас и тот вызов, который вы бросаете его воле! Им движет не только собственная алчность, которая может иметь границы, но сила самого Льда. Кто до сих пор мог противиться этому? Разве он не станет искать ваши жилища, будь они расположены на земле или под горами? Рано или поздно он найдет их, и берегитесь, чтобы это не произошло раньше, чем вы думаете!

Он помедлил и окинул суд дьюргаров холодным взглядом с высоты своего огромного роста.

— Не забудьте еще об одном. Этот человек-кузнец, как вы его называете, получил благословение от самого Ворона. Подобно мне, вы можете видеть, что он не лжет. Откажете ли вы ему в том, что было предложено одной из великих Сил?

Резкие слова Керморвана эхом раздавались в молчании, таком же абсолютном, как то, которое воцарялось по приказу Андвара. В них по-прежнему слышался гнев, но с нотками сомнения и недоброго предчувствия. Все головы повернулись к лорду дьюргаров, продолжавшему неподвижно сидеть на своем троне.

— Моя мудрость не спит, — ледяным тоном ответил Андвар. — И я не боюсь никого: ни эквешцев, ни мастера-кузнеца, ни даже Ворона Скитальца. Человек, тебе неведомо, какова мощь нашей подземной твердыни!

— Отчего же? — спокойно спросил Керморван. — Ведь я попал сюда!

— С чужой помощью! — отрезал старый лорд, перекрывая поднявшийся шум. — Кроме того, вас немедленно обнаружили и изловили. А что касается Ворона… мы уважаем его выбор, но не обязаны следовать его предначертаниям.

Он махнул рукой в сторону огромного изображения на стене за троном. Элоф внезапно осознал, какие несметные богатства ушли на эту работу: только языки пламени лучились бесчисленными самоцветами с прожилками драгоценных металлов.

— Наша преданность принадлежит лишь одной Силе — кузнецу Илмаринену. Ему, единственному из всех, кто сохранил верность своему замыслу! Он выковал наши убежища задолго до прихода людей и теперь не оставит нас в нужде!

Элоф новыми глазами увидел зазубренный кусок серебра, лежавший на огромной наковальне, и все понял.

— Значит, он создал горы, чтобы сохранить ваш народ? Я рад этому, ибо научился ценить великое мастерство и почитать тех, кто умеет пользоваться им. Но, лорд дьюргаров, приходилось ли тебе думать о том, для чего твой народ получил надежное убежище? Для того ли, чтобы ваша мудрость замкнулась в себе и ушла в земные недра, не оставив следа во внешнем мире? Я мало что знаю о Силах, но не могу поверить, что они способны так бездумно тратить бесценные богатства. Не предназначались ли эти богатства для того дня, когда темное чародейство Льда, ненавистное всем живым существам, может быть преодолено вашим древним добром?

— Верно! — послышался ясный голос, и девушка вскочила на помост рядом с ним. — Так говорится в предании!

К удивлению Элофа, другие голоса хором поддержали ее, и их никто не заглушил. В зале назревало смутное, давящее беспокойство.

Андвар, сидевший с полуоткрытым ртом, овладел собой и гневно сверкнул глазами.

— Стало быть, теперь люди будут учить нас, как следует поступать?

— Возможно, — тихо отозвался Анскер. — Мы знаем, что Силы не терпят застоя и неподвижности. О лорд, мы слишком долго пребывали в блаженном покое, и я виноват в этом не меньше остальных. Нужно действовать, и немедленно!

Гул голосов усилился. Элоф ощутил холодную дрожь восторга, уловив перемену в общем тоне дискуссии. Андвар поворачивался то в одну, то в другую сторону, слушая своих советников; атмосфера накалялась с каждой минутой.

— Слушайте меня, дьюргары! — наконец провозгласил он, и в зале снова воцарилась тишина. — Как я уже сказал, моя мудрость не спит, и я не боюсь нападения извне — будь то сам Лед или его прислужники. Но этот человек-кузнец сеет раздоры так же умело, как работает молотом, и настраивает народ против моей воли. Хорошо, пусть будет по-вашему. Анскер, ты готов взять ответственность на себя? Тогда можешь взять этого человека и учить его, чему пожелаешь, в течение двух лет. Этого времени достаточно, чтобы составить суждение о его способностях и решить, безопасно ли будет выпустить его к своим соплеменникам со всеми полученными знаниями. Но до тех пор ему под страхом смерти запрещается выходить за пределы твоих чертогов и кузницы! Ты удовлетворен?

Элоф услышал, как Керморван пробормотал приглушенное ругательство за его спиной. Ему самому было не по себе. Целых два года не видеть открытого воздуха, солнечного и лунного света! Кто знает, что может произойти снаружи за это время? Но, по крайней мере, он обрел то, ради чего пришел сюда. Он низко поклонился Андвару, а затем Анскеру.

— Если Анскер примет меня в подмастерья, я сочту это за честь.

Высокий дьюргар улыбнулся.

— У тебя есть при себе какая-нибудь вещь, сделанная твоими руками?

— Я… боюсь, что нет. Кроме рукояти моего меча, но оружие у нас забрали еще в шахте.

Андвар сделал властный жест. Вперед выступил стражник с клинком Элофа и двумя половинками сломанного меча Керморвана.

Анскер без колебаний выбрал темный клинок.

— Остальное — сотранская работа, — презрительно пробормотал он. Вглядевшись в рукоять, он потер ее пальцем, потом поднес к свету. — Какие свойства ты вложил в эту вещь?

— Не знаю, мой лорд, — растерянно ответил Элоф. — Я сделал ее, когда был… нездоров. Честно говоря, я вообще не думал об этом.

Уголки губ Анскера изогнулись в улыбке. Он повернулся к девушке.

— Взгляни-ка, Илс!

Некоторое время они вместе разглядывали рукоять, а затем внезапно рассмеялись.

— О да, в нем есть кое-какие свойства! — хохотнул Анскер. — Но клинок сделан не тобою?

— Нет. Я нашел его в болотах Спорных Земель.

Анскер понимающе кивнул:

— Это странная и древняя вещь. Но рукоять — славная работа для человека, сир подмастерье.

— Итак, решено! — сурово перебил Андвар. — И я полагаю, нам придется распространить наше гостеприимство на этого сотранца, его спутника.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию