Руки Геракла - читать онлайн книгу. Автор: Фред Томас Саберхаген cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Руки Геракла | Автор книги - Фред Томас Саберхаген

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Наконец я спросил человека, которого иногда называли Минотавром.

– Ты знаешь владыку Аполлона? Самого Алексиканоса?

– Он зовет меня другом, – просто ответил Астерион. – Его стрела сразила Шиву – это было где-то с год назад или больше. Иногда я не слежу за ходом времени – это случилось неподалеку отсюда. Личина Шивы, конечно, не была уничтожена, но она упала в провал – я покажу вам где. Из ее третьего глаза до сих пор торчит стрела Аполлона.

Пару минут я просто молчал, не зная, что и сказать. Несомненно, быть сыном Зевса – славная судьба, даже если ты всего один среди тысяч, рассеянных по миру. Но быть другом Аполлона…

Когда я сказал об этом Дедалу, он тоже заявил, что знаком с Далекоразящим, хотя Мастер обычно больше интересовался решением задач без помощи магии, чем знакомством с богами.


Теперь царевич Астерион настоятельно советовал мне как можно скорее покинуть Крит и отправиться в путешествие, чтобы попытаться узнать правду о яблоках Гесперид. Дедал вторил ему.

– Геспериды – это звучит как название цепи островов, – говорил тогда Энкид. Наши наставники быстро объяснили нам обоим, что Геспериды – это такие женщины или, возможно, нимфы, носящие имена Геспера, Эгла и Эритея. Но в любом случае, яблоки могут не иметь к ним никакого отношения.

– Это поручение, Геракл, отличается от тех, что ты выполнял прежде. На сей раз мы вряд ли можем помочь тебе чем-то большим, кроме подробных объяснений.

Энкид как всегда был готов к приключениям. Но дорога к земле, где, как считалось, растут яблоки, может стать серьезным испытанием.

Даже на борту «Небесной ладьи» оно может занять много дней.


Но прежде чем покинуть Крит, я захотел удостовериться, что тут нет спуска в Преисподнюю. Такое предполагало одно из толкований смутных снов Астериона. Дедалу также было весьма интересно узнать, что находится под землей, и царевич Астерион согласился с тем, что если при этой попытке буду присутствовать я, то это очень даже разумно.

Они с Мастером проводили меня к самому краю провала. Энкид, как всегда, тащился за мной хвостом.

Мы стояли в чем-то вроде дворика, образовавшегося при частичном разрушении Лабиринта. Он был больше, чем те, что были сделаны по замыслу строителя. В самой середине его была воронка ярдов в пятнадцать шириной, и в дне ее был темный провал непонятной глубины. Ярдах в десяти-пятнадцати ниже края воронка была завалена камнями такой величины, что трещины в них могли быть началом другой, более глубокой бездны.

С радостью воспользовавшись советом Дедала, я перед спуском позволил слугам Астериона под присмотром Мастера обернуть мое тело полосами толстой шерстяной ткани, затем облить меня водой, чтобы уберечь от жара.

Я достиг самого низкого уровня, куда только спускался человек с момента образования кратера. Отсюда я решил спускаться в одиночку. Я некоторое время спускался, опираясь и держась за выступы камня в скальной стене огромного провала. Осторожно спустившись под уровень Лабиринта, я ощутил, как с каждым моим шагом вокруг становится теплее.

Вверху пробивалось еще достаточно света, чтобы я мог видеть, куда наступать. Я крикнул, что вижу что-то вроде туннеля, который уводит дальше вглубь.

Я вошел в туннель, но продвинулся лишь на несколько ярдов, прежде чем он сузился до такой степени, что продвижение дальше стало невозможным. Когда проход стал уже, я начал расширять его, выламывая из стен ударами кулаков куски камня.

Такое продвижение было невероятно медленным, поскольку мне трудно было направлять силу удара в нужную мне сторону. Через некоторое время я был вынужден остановиться, затем отступить, поскольку навстречу мне шел чудовищный жар от почти расплавленной скалы. Если ход и вел дальше, сейчас он наверняка уже заплавился. И мне оставалось только гадать – было ли там по соседству царство теней под названием Тартар.

Я мог бы рискнуть и попытаться пробиться вперед, но вряд ли я нашел бы под слоями породы, лежавшими сейчас передо мной, что-либо иное, кроме еще более страшного жара и скал.

Я не знал, способны ли силы, защищающие меня, оградить и от расплавленного камня, но приходится признать, что я испытал бы в этом случае страшную боль. Перед этим и лев, и вепрь, и гидра были просто ничто. Похоже, здесь я встретил силу, действительно управляющую миром.

Я медленно поднялся наверх к краю провала, где меня с облегчением встретили ожидавшие. Энкид особенно радовался, а Мастер засыпал меня вопросами о природе скал там, внизу.


Что случилось с ликом Шивы, я могу только гадать. Наверное, его забрал один из приспешников Аида и унес куда-то в одну из твердынь Тартара. Я подумал – а вдруг владыка Преисподней заключил с гигантами тайный союз и, скрыв лик, намерен не дать никому из людей восстановить его силы и встать на стороне богов во время схватки с гигантами. Но я полагаю, что Аид, скорее всего, намеревался создать нового Шиву, передав лик одному из смертных, которому, как он думал, можно будет доверять как своему союзнику в смутные времена, что грядут для людей и богов.

Мы с Энкидом приготовились отправиться выполнить следующее поручение. Я снова отчаянно желал, чтобы Дедал мог отправиться с нами, но он снова отказался – неохотно, насколько я видел. У него были важные дела в другом месте.

Глава 14
Место под названием Илион

Я до последней минуты надеялся, что Дедал передумает и согласится сопровождать нас в путешествии за яблоками. Он сам признавался, что ему так и не терпится подержать в руках один из этих странных плодов. Я думал еще, что он хотел бы присутствовать при моей первой встрече с гигантами, что в нынешнем нашем путешествии было весьма вероятно. Казалось, что истинная природа этих титанических врагов богов сейчас интересовала Мастера больше всего. Но Дедал лишь с сожалением повторял, что у него есть еще одно очень важное дело. В этом я не сомневался, но я сильно подозревал, что он, как и всякий человек, очень боялся гигантов.


Мы с Энкидом нашли нашу лодку там, где и оставили – у причала гавани Кандака. По обе стороны от лодки сейчас стояли на приколе более крупные суда, но наша лодка покачивалась на своем месте, незримая для всех глаз, кроме моих и моего племянника, пока она не была нам нужна.

Мастер прошелся вместе с нами до лодки и, когда мы взошли на борт, дал нам последние советы.

– Ты чудовищно силен, Геракл. Но ты не бессмертен.

– Я знаю, – нетерпеливо ответил я. Но в глубине души я думал, что и смерть меня не коснется. Так думают все юноши.

И мы с Энкидом, полные самонадеянности, покинули берега Крита в нашей маленькой лодочке, которая, к счастью, оказалась совершенно неуязвимой для ветра и волн. Мы горели желанием приступить к новому поручению богов.

Я решился, по меньшей мере, выполнить свою часть договора, который ныне, как мне думалось, заключили мы с Зевсом и теми богами, что были в союзе с ним.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению