Властелин Времени - читать онлайн книгу. Автор: Мэл Одом cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Властелин Времени | Автор книги - Мэл Одом

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

– Мы тут задержимся на несколько часов, обеспечим себе прикрытие, – сказал гном. – Золота у нас пока хватает, чтоб закупить кое-что для продажи на материке.

«Одноглазая Пегги», как и почти все остальные корабли из Рассветных Пустошей, дабы скрыть свою истинную сущность, маскировалась под торговое судно.

Джаг вспомнил последнее плавание на «Ветрогоне». Тогда он изучил в Библиотеке сведения, собранные в прошлые путешествия на материк, и составил для своего приятеля Рейшо список возможных инвестиций. Дела у них шли совсем неплохо, и если бы не объявившийся в гавани Келлох корабль гоблинов и слухи о якобы находившейся на его борту книге…

– Долго здесь задерживаться не стоит, – продолжал Халекк. – Ни к чему позволять Альдхрану Кемпусу слишком от нас отрываться.

Двеллер наклонился и поднял свой заплечный мешок. Он захватил с собой смену одежды, письменные принадлежности, очередную тетрадь для записей и на всякий случай еще одну запасную, компас и несколько сухих хлебцев. Деньги и парочка-другая мелких драгоценных камней для оплаты расходов были спрятаны в мешочке у него на груди.

Он повернулся к Халекку и протянул ему руку.

– Удачных ветров, капитан.

Ладонь Джага исчезла в ручище гнома.

– И тебе, дружище. Не посрами своего учителя, нас и старушку «Пегги». Уж раз мы тебя сюда с таким трудом доставили, хорошо б, если бы мы не зря старались.

– А вы уж позаботьтесь о вызволении Великого магистра, когда его найдете.

– Всенепременно. И за тобой вернемся, как только сможем. – Халекк подмигнул. – Не забывай, теперь мы не спустим с тебя глаз… ну, глаза то есть.

Этим утром двеллер принес, как это было принято на «Одноглазой Пегги», клятву в качестве члена пиратского экипажа. Теперь заклятие, связывавшее глаз чудовища с командой, распространялось и на него.

Джаг попрощался с командой. Криттер даже слетел на мгновение к нему на плечо, но быстро опомнился и, отпустив пару крепких словечек насчет двеллеров вообще и Джага в частности, полетел тиранить команду.

Спускаясь по мосткам, которые команда перекинула на берег, и разглядывая незнакомые лица перед собой, двеллер вдруг почувствовал, что за ним кто-то идет, и, обернувшись, увидел старого волшебника.

Джага охватили одновременно ужас и страшная злость.

– Хотелось бы узнать, куда это вы направляетесь? – осведомился он.

Краф скрестил руки на груди. За плечами у него тоже висел мешок, а в правой руке волшебник держал посох.

– А как ты сам считаешь, подмастерье?

– Нет, – сказал двеллер, – со мной вы не пойдете.

– Это почему же?

Джаг не мог не ощущать, что его спор со стариком начинает привлекать внимание прохожих.

– Вам надо остаться на корабле.

– По какой причине?

– Чтобы спасти Великого магистра.

Краф нахмурился.

– А тебя кто спасать будет?

– Сам уж как-нибудь о себе позабочусь.

Волшебник покачал головой.

– Я иду с тобой, подмастерье. Вик пока в безопасности. Альдхран Кемпус не посмеет причинить ему серьезного вреда, пока не заполучит Книгу Времени. А мы с тобой знаем, что его корабль удаляется прочь отсюда и, следовательно, от книги тоже. – Он помедлил. – Ты можешь на меня рассчитывать в…

– Нет, – оборвал его двеллер, – не могу. Почем я знаю, может, вы и ныне рветесь к власти ничуть не менее страстно, чем в прошлом. Слишком уж большое искушение представляет собой Книга Времени.

Краф наклонился к Джагу – так близко, что широкие поля его шляпы отбросили тень на лицо не только ему самому, но и двеллеру.

– Подмастерье, – негромко и холодно произнес он.

Джаг не отступил, но почувствовал тем не менее, что у него подгибаются коленки.

– Ты можешь на меня рассчитывать по своему усмотрению: либо как двеллер, либо… как жаба.

Джаг судорожно сглотнул.

– Если вы превратите меня в жабу…

– То прослежу, чтобы сознание у тебя при этом осталось, – пообещал старый волшебник. – Мне это, знаешь ли, совсем не трудно.

Вообще-то двеллер этого не знал. Он никогда не встречал никого из тех, кого Краф успел за свою долгую жизнь превратить в земноводных. Может, они вообще песни после этого хором пели, расхваливая разливное пиво…

– Так что, – подытожил волшебник, поправляя Джагу, как ребенку, куртку, – выбор у тебя один: чем ты предпочтешь питаться в дороге, обычной едой или мухами?

– Я вам не верю, – хрипло выдавил двеллер, – и вы мне совершенно не нравитесь.

Левое веко у Крафа дернулось. Джаг уже почти свыкся с мыслью, что в любой момент, опустив взгляд, увидит вместо своих собственных ног бородавчатые зеленые лапы.

– А нам и не обязательно друг другу нравиться, – серьезно сказал Краф и выпрямился. – Главное – мир спасти.

Он поправил шляпу и опустил посох на мостки.

– Вперед, подмастерье!

Недовольно бормоча себе под нос, двеллер поправил заплечный мешок и зашагал вниз по мосткам, радуясь уже хотя бы тому, что идет, а не скачет. В крыле Хральбомма Хранилища Всех Известных Знаний, среди приключенческих романов, которые так любил Великий магистр Фонарщик, Джагу попадались истории о героях: превращенные злыми силами в змей, рыб или птиц, или даже в насекомых, они все равно спасали тех, кого собирались спасти, и находили разыскиваемые ими магические предметы. Судя по этим романам, такое было возможно, но он не хотел в отчете о своих приключениях, если они когда-нибудь заслужат статус книги, упоминать о том, что прыгал как жаба.

И потом, жабам даже с котами и собаками справиться сложновато, что уж говорить о гоблинах.

7
ИМАРИШ

НА ОСТРОВЕ, носившем название Одежный район, находилось множество текстильных фабрик и складов, в лабиринте которых легко мог запутаться любой, попадавший сюда впервые. Хлопок поступал с островов, специализировавшихся на его выращивании, кораблями и лодками и шел на огромные прядильни, которые приводились в действие водяными колесами, работавшими на энергии приливов и отливов. На каждой фабрике таких колес было два, по сторонам здания, и ведущая ось переключалась между ними, когда прилив сменял отлив. Таким образом рабочие, если заказ того требовал, могли работать круглые сутки.

– Не знаю, как они такое могут выносить, – раздраженно произнес Краф. – Барабанные перепонки ведь лопнуть могут!

Эти его слова относились к не прекращающемуся ни на мгновение пронзительному скрипу.

Джагу приходилось изо всех сил стараться, чтобы держаться чуть впереди волшебника. Краф понятия не имел, куда они шли, но все равно пытался занять лидирующее положение. Несколько раз старик сворачивал не туда в извилистом лабиринте безымянных улочек; двеллеру приходилось звать его обратно, и Краф страшно из-за этого переживал, стараясь, однако, не показывать виду. Джагу пришлось напомнить ему, что жабы передвигаются еще медленнее, и даже если он, превратившись в земноводное, сможет разговаривать, говорящая жаба наверняка привлечет нежелательное внимание прохожих.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению