Бродяга - читать онлайн книгу. Автор: Мэл Одом cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бродяга | Автор книги - Мэл Одом

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Наверху гоблины говорили о чем-то, но Вик не мог их расслышать. Он поднял голову и увидел, что гарнизон на следующем уступе уже подает сигналы выше.

Гоблины погнали рабов через открытую дверь и вверх по высеченным в скале ступеням. Вик смотрел на стены по обеим сторонам ступеней. В свете факелов на них видны были изображения великих битв и могучих воинов. Большая часть картин показывала, как гоблины одерживают победы над людьми, эльфами и гномами. Но местами под грубыми рисунками гоблинов виднелись изящные рельефы, изображавшие эльфов, людей и гномов за работой или в сражении.

Гоблины замазали то, что было на стенах, понял Вик. Они пытались стереть историю этого места. Он так увлекся картинами, что не заметил разрушенную ступеньку перед собой. Вик опустил ногу, не нашел ступеньки там, где она должна была быть, и споткнулся, упав на идущих впереди двеллеров. Они кучей повалились на ступени.

– Извините! – воскликнул Вик, пытаясь встать, хотя ему мешали цепи – Я не смотрел под ноги. Извините…

Двеллеры со стонами попытались встать. Подошли два гоблина, ругаясь и размахивая кнутами.

Вик прикрыл голову и плечи, съежившись, чтобы защититься от побоев. Но при этом он все равно не сводил глаз с картин на каменных стенах. Пока гоблины его били, он успел рассмотреть некоторые изображения. К сожалению, это продлилось недолго, потому что побои скоро заставили рабов двинуться дальше.

На каждом новом уровне надо было проходить через очередную вахту. Команда «Дурного Ветра» показывала свой сверкающий камень каждому начальнику караула, и их пропускали через поднятые вверх огромные двери.

– Я слышал, что Мыс Повешенного Эльфа – это крепость, – тихо сказал Харран Вику, – но такого я не ожидал.

– Это не гоблины построили, – сказал Вик – Ты заметил резьбу и живопись под гоблинскими рисунками?

– Да.

– Город раньше принадлежал кому-то другому.

– Возможно, но я никогда не слышал никакого другого названия, кроме Мыса Повешенного Эльфа.

Это не может быть настоящим названием города, думал Вик. От усталости он прислонился к боковой стене лестницы. Ноги у него гудели от ходьбы по ступеням. Каменные стены здесь стали гладкими от старости. Неужели тут всегда все так выглядело? Или линия берега изменилась, когда лорд Харрион создал заклинание для разрушения берегов в этой части земли?

По природе своей эльфы редко бывали моряками Их дома обычно находились в лесистых долинах и на берегах могучих рек. Но кое-кто из них жил и у моря. Вик знал все такие места и был уверен, что обязательно вспомнит настоящее имя этого города.

К счастью, когда они спустились с рабовладельческого корабля, воздух стал куда чище. Вик глубоко вздохнул. Он был рад и этому. Ноги у него гудели от подъема по крутым ступеням, а спина – оттого, что он поневоле горбился.

– Почему это место называют Мысом Повешенного Эльфа? – спросил он у Харрана. Любопытство перевешивало в нем страх.

– Из-за повешенного эльфа, – ответил Харран.

– Какого еще повешенного эльфа?

– Вон того, – показал ему Харран.

Вик посмотрел туда, куда показывал палец Харрана, как раз в тот момент, когда они проходили последнюю, шестую вахту. Отсюда уже виден был почти весь город. В тени возвышавшихся между холмами зданий виднелось нечто вроде паутины, натянутой над верхним рыночным выступом. Она была сорока футов в высоту и почти такой же в ширину, а на ее серебряных нитях играли красные отсветы лучей встающего солнца. В центре паутины виднелась стройная фигура, и даже с такого расстояния Вик разглядел петлю палача на ее шее.

12. МЫС ПОВЕШЕННОГО ЭЛЬФА

– А как повешенного эльфа повесили? – спросил Вик, не отводя глаз от странного зрелища. Он чуть снова не упал, когда сзади его резко подтолкнул гоблин.

– Шевелитесь, – сказал гоблин, – а то мы вас сбросим с выступа, и придется вам снова лезть наверх.

Вик шел мелкими шагами, отчего цепи у него на ногах звенели о каменный пол. Мимо прошагал гоблин с фонарем, явно торопясь помучить кого-то.

– Не знаю, – признался Харран. – Я слышал, Орфо Кадар привез его с собой, когда приехал сюда сорок лет назад. До этого здесь были развалины, в которых жило несколько гоблинов.

– Эльф уже тогда был повешен? – спросил Вик.

– Да.

Гоблины снова погнали их по ступенькам. Теперь рабы шли медленнее, и Вик догнал шедшего впереди старика, чтобы помочь ему.

– Спасибо, добрый человек, – прошептал старик, кашляя. – Если бы гоблины знали, что мне не взобраться по этим ступеням, они бы меня сбросили в гавань, акулам.

Вик пришел в ужас от этой мысли. Старик озадаченно посмотрел на него.

– Ты ведь не отсюда?

– Нет, сэр. Я из Блюдца Орсина.

Старик кивнул и сильнее навалился на Вика.

– Я слышал об этом месте. Там делают отличные бутылки. – Он снова закашлялся, и Вик еле удержался на ногах, помогая ему подняться на следующую ступеньку. – Я сам делаю вино из ягод разалистин.

Вино из ягод разалистин! Ох, выпить бы сейчас стаканчик и заесть бутербродом с сыром и огурцом! Язык Вика распух от жажды. А лучше всего было бы, если бы рядом был Найгал, уборщик в Хранилище и его ближайший друг, и с ним можно было бы обсудить хорошую книгу. Вик быстро отбросил эти мысли, потому что они ранили сердце больнее, чем он ожидал.

– Я люблю вино из ягод разалистин.

– Конечно любишь, – сказал старик. – Кто может устоять перед таким прекрасным вином? А мне часто говорили, что у меня оно получается лучше всех. Я винный мастер Миннигер. – Он глянул на Вика. – Гоблины, конечно, таких вещей не ценят. Они свиньи и выпьют любую бурду, которую им подадут.

Вик согласно кивнул, беспокоясь, что проходящий мимо гоблин услышит слова старика и решит его наказать. Старик вряд ли вынес бы новые побои.

– Ты, должно быть, редко выбирался из Блюдца Орсина, если не знаешь, как жестоки гоблины, – продолжил старик.

– Мне про них рассказывали, – признался Вик, – но впервые я увидел гоблина десять дней назад. – По крайней мере, если учитывать только живых гоблинов.

– Ты и про повешенного эльфа не слышал? – спросил Миннигер.

– Нет, – ответил Вик.

– Дома в Куррельбурге, – сказал старик, – у меня таверна, в которой заправляют моя жена и три внучки. – Он глянул на Вика. – Ты слыхал про Куррельбург?

Вик кивнул.

– Он к северу от Перекрестка Лоттара. – Это был один из семи старых шахтерских городов, но полезные ископаемые там давно иссякли.

– Ты там когда-нибудь был?

– Нет.

– Жаль, – сказал старик. – Город красивый и исторический. В других-то местах сейчас все уничтожают и заменяют.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию