Честь чародея - читать онлайн книгу. Автор: Ян Сигел cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Честь чародея | Автор книги - Ян Сигел

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

И не важно, что он монстр.

Войдя в первое помещение, они разглядели серый квадрат слухового окна. Но луны не было, поэтому внутри было совершенно темно. Повсюду ощущалась пустота покинутого дома: половицы не скрипели, не трепетали портьеры, не гуляли сквозняки и даже за стенкой никто не шуршал. Но здесь тишина была какой–то сдавленной, будто стены были обиты одеялами.

— Я чую здесь очень сильную магию, — сказал Скулдундер, и его слабенький голосок сразу замер. Несмотря на большое пространство, эха здесь не было. Ферн зажгла крохотный волшебный огонек, но он сразу вспыхнул ярким зеленым светом от переизбытка магической энергии, витавшей в воздухе. Она выключила фонарик и отдала его Люку.

— Я пойду впереди, — сказал Люк, пытаясь удержать ее.

Но Ферн отстранила его руку. Держа волшебный огонек впереди себя, она прошла через вторую комнату.

— Уфф, ну и вонь! — скривился от отвращения Люк.

— Канализация, наверное, — предположил Скулдундер. Как большинство гоблинов, живущих на природе, он не разбирался в том, как устроена городская жизнь.

— Это на чердаке–то? — усмехнулся Люк.

Ферн вообще никак не отреагировала. У следующей двери она остановилась. Она чувствовала впереди себя мощное заклинание — путь преграждала толстая сеть, непроходимая, переплетенная, словно лианы в джунглях. Она вспомнила гибкие оболочки, которые свила для защиты друзей, и вдруг поняла, насколько ее волшебство неуклюжее и дилетантское. У нее даже холодок пробежал по спине. Но сейчас поздно было думать об этом, все равно уже ничего не поправишь, поэтому она постаралась отогнать свои страхи. Ферн шагнула в последнюю комнату чердака, не обращая внимания на усилившуюся вонь. Ее волшебный огонек стал совсем тусклым, не ярче тонкой свечки, и почти не давал света. Она едва разглядела квадрат окна, на фоне которого выделялись прутья решетки. Еще одна решетка, превращавшая угол комнаты в тюремную камеру, была совсем рядом. Там, в углу, чернота сгущалась. Силуэт напоминал человеческий, но все же это не был человек — плечи гораздо шире, чем у любого силача, ноги оканчиваются звериными лапами, а на макушке два витых рога чуть прикрыты спутанными волосами. Запах пота и испражнений был почти невыносимым. Ферн с трудом подавила подступающую тошноту.

— Я ничего не вижу, — сказал Люк.

— Затоя вижу.

Она подошла к решетке и прикоснулась к волшебной сети, которая укрепляла прутья. Магия была такой мощной, что ее словно ударило электрическим током. Волшебный свет не проникал сквозь барьер, но она разглядела ржавую цепь на полу, скованные ноги, кисточку хвоста.

— Кэл, — позвала она.

Он не ответил, но Ферн услышала, как он вздохнул с облегчением. Видимо, до того, как она заговорила, он понятия не имел, кто к нему явился,

— Вы что, знаете его? — шепотом спросил Люк.

— Тсс… тихо, — сказала Ферн и снова позвала: — Кэл!

— Маленькая ведьма, — раздался скрипучий голос. Им явно давно не пользовались. — Скажи мне, что ты настоящая. Она так часто насылала на меня кошмары. С нее станется терзать меня и дальше призраком надежды.

— Я настоящая. — Ей показалось, что Кэл был на грани срыва. — Мне следовало прийти раньше.

— Четыре маленьких чумазеньких чертенка… За тобой должок, не забывай. Когда я выберусь отсюда, _я_ его стребую.

— Ты выберешься. — Ферн стала сантиметр за сантиметром ощупывать барьер, пытаясь найти слабое место.

— Это слишком сильное колдовство для тебя, — сказал Кэл. — _Она_ сделала так, чтобы оно устояло перед грубой силой и мощной магией. Даже если ты нащупаешь щель и просунешь в нее хоть пальчик, колдовской огонь спалит твою плоть до кости. Что ты вообще тут делаешь, маленькая ведьма? Ведь ты не можешь бороться с ней.

— Все, что живет, должно когда–нибудь умереть, — повторила Ферн слова, услышанные от пророчицы. — Во всяком случае, мне так сказали, и Моргас не исключение.

— Это заклинание может снять либо ее слово, либо смерть, — сказал Кэл. — Больше ничего.

— Посмотрим. — Ферн отступила на шаг и вскинула руки, повторяя в точности тот жест, которому научилась у самой Моргас. Всю свою силу она вложила в удар, направив его в самое слабое, на ее взгляд, место. Посыпались искры. Ударная волна, отразившись от барьера, чуть не сбила ее с ног. Люк поддержал ее, не дав упасть. Ферн и слушать его не стала, когда он попытался ее образумить. Она бросала одно заклинание за другим, перепробовав все известные ей магические команды, растрачивая свои силы и Дар в бесплодных попытках.

— Оставь это, — сказал Кэл, растягивая слова. — Теперь я знаю, что ты — фантом. Настоящая Фернанда относилась бы к своим силам бережнее. Она никогда не действовала безрассудно. Ее голова всегда холодная, а в сердце больше места для жалости, чем для страстей. Впрочем, мне не нужна жалость.

— Я ее тебе и не предлагаю, — ответила Ферн.

Гремя цепями, Кэл медленно и несколько неуклюже подошел ближе к решетке. Только сейчас Ферн удалось разглядеть его лицо — изможденное, перепачканное грязью. Получеловечьи глаза уже были не темно–рубиновыми, а кроваво–красными. Грязные клочья волос закрывали лоб, но Ферн разглядела, что кожа под ними была красной и сморщенной, как после кислотного ожога. Совсем недавно, видимо, пот или слезы прочертили дорожки на его грязных щеках.

— Кэл, — пробормотала она. — О, Кэл.

Люк подумал, что никогда еще не слышал, чтобы она разговаривала так мягко.

— Я сказал: никакой жалости! — прорычал Кэл.

— Что произошло? — Ферн взглядом указала на его лоб.

— Я сам это сделал, — ответил он. — Не думай, что она пытала меня. Она пометила меня руной Агара — руной поиска, — а это был единственный способ избавиться от клейма. Если ты всего лишь морлох, присланный ею, то передай ей, что у меня больше нет места на лбу для клейма. Может, это ее позабавит, как знать.

— Я должна вытащить тебя отсюда, — сказала Ферн.

— Ах, мечты.

— В мечтах ведьмы больше вещественного, чем в реальности.

— Да есть ли в тебе вообще что–нибудь вещественное, ведьма–призрак?

— Ты знаешь, я — Ферн.

— Докажи это. Дай мне дотронуться до тебя. До призрака дотронуться невозможно. В этой колдовской стене есть одно слабое место, вот здесь, просунь сюда свою руку — свою левую руку, — и я буду знать, что ты и в самом деле Фернанда.

Ее левую руку. Он видел, как она окунала ее в Стикс, и знал, что она сразу же заживет. Их глаза встретились.

— Хорошо, — сказала она и повернулась к Люку: — Отойдите. И что бы ни случилось, не вмешивайтесь.

Люк неохотно отступил назад. Ферн издалека прощупала то место в магической сетке, которое указал ей Кэл. Она знала, что лучше всего не давать себе времени на раздумья. Собрав все свои силы, чтобы выдержать первый шок, она сунула руку в магическую сеть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению