Заклинатель драконов - читать онлайн книгу. Автор: Ян Сигел cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заклинатель драконов | Автор книги - Ян Сигел

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Она заснула, все еще чувствуя волнение в крови, которое не давало ей спать крепко.

Рассвет на следующее утро не был ни ярким, ни радостным. Это был просто рассвет, бледная ночь сменилась серостью дня. Друзья Уилла рано ушли из дому. Гэйнор слышала журчание воды в водопроводных трубах, невнятные голоса на кухне внизу. Наконец хлопнула входная дверь, и все затихло. Если все шумы и разбудили Уилла, теперь он должен был снова крепко заснуть. Гэйнор знала, что должна встать, но огромное нежелание делать это будто бы притягивало к постели. У нее было такое чувство, что, как только она вылезет из кровати, тут же закрутится колесо судьбы и ее неумолимо понесет вперед к неизвестному будущему, которое пока прячется в тени. Она попыталась восстановить сладость той ночной интимности, которую оставил винно–перченый поцелуй, но с серым светом дня в голову лезли только серые мысли. В конце концов она заставила себя подняться и отправиться в душ. Намыливаясь, она испытала странное ощущение, ее действия показались ей действиями солдата, моющегося, чтобы быть чистым перед сражением. Или — действиями жертвы перед жертвоприношением. Это были неприятные мысли.

Утро уже было в самом разгаре, когда они, вооруженные картами и адресом доктора Лэя, выданным им смотрителем музея, выбрались на дорогу. Путь от Йорка до Дэйла был долгим, дом доктора Лэя будто ускользал от них, а может быть, им и не хотелось его быстро найти, поэтому они остановились в пабе на ленч. В разговоре они избегали эмоциональных сложностей и любовных отношений, вместо этого Уилл заговорил о подробностях его и Ферн прежних отношений с Рэггинбоуном и Лугэрри, с Элайсон Редмонд, Старым Духом и всем сверхъестественным, что они собой представляли. Гэйнор задавала так много вопросов, что было уже поздно, когда они вернулись к своим поискам, наконец они нашли нужный дом, чья островерхая крыша с каминными трубами силуэтом вырисовывалась на темном, облачном небе. Конек крыши венчал гребень холма, на котором стоял этот дом. Его каменный фасад был расщеплен узкими окнами, которые, казалось, были специально сделаны такими узкими, чтобы в них не залетал ветер.

Гэйнор подумала, что в этом доме всегда, должно быть, сквозняк от которого вечно воют каминные трубы, хлопают двери и дымит огонь очага.

Дорога внезапно кончилась, и Уилл и Гэйнор уперлись в каменную стену. Путь им преграждали черные железные ворота, увенчанные острыми пиками, опорные столбы с каждой стороны ворот заканчивались статуями, которые под ветром и дождями стали лишь бесформенными болванками. Однако справа от ворот находилось вполне современное охранное устройство с микрофоном и видеокамерой.

Если у него такая ценная коллекция, — заметила Гэйнор, — то он должен бояться воров.

Может быть, — ответил Уилл.

На табличке, висящей на воротах, было обозначено название дома: «Дрэйкмайр Холл».

Поблизости нет ни болота, ни уток, — заметил Уилл.

Майр, — это искаженное «муур» (трясина), — заметила Гэйнор, — а «дрэйк» часто означает — дракон…

Чуть поспорив, решили, что Гэйнор нажмет на кнопку звонка. Ее воспоминания о телевизионной программе были довольно расплывчаты, но она была почти уверена, что ответивший им голос не был голосом доктора Лэя. Она назвала свое имя, место работы и спросила хозяина дома. Ощущая некоторую неловкость, она думала: «Он уже знает. Он знает, кто я такая. Он ждет меня». Ворота автоматически открылись, и они подъехали к дому. Гэйнор увидела, как у Лугэрри, лежащей на заднем сиденье, поднялась шерсть на загривке и в тусклом свете дня блеснули желтые глаза.

—Лежи так, чтобы тебя не было видно, — сказал собаке Уилл. — Мы оставим окно открытым. Приди, если позовем.

Он припарковал машину у стены, где, как гигантская сверкающая щука в мрачном озере, стоял серебряный «мерседес». Перед домом кто–то пытался разбить цветник, но его попытки из–за плохой почвы и дурного климата не увенчались успехом. Ветер закрутил верхушки кустов в странные, бесформенные массы, несколько жалких кустиков и хилые сорняки проросли на клумбе. Два или три дерева, будто искривленные артритом, ища зашиты от непогоды, скрючились около дома. Среди этого невыразительного окружения и стоял сам Дрэйкмайр Холл. Он был угрожающе велик, мрачно–солиден, являл собою некий бастион, защищенный от долгих зим и резких потеплений весны. Вправо и влево от главного дома раскинулись неравные крылья, увенчанные островерхими крышами. Входная дверь была открыта, за ней светилось неожиданно теплое и приветливое пространство. Уилл взял Гэйнор за руку, и они переступили порог.

Дверь, качнувшись, закрылась, за ней стоял коротенький, похожий на гнома человек с шишковатой головой, на лице его, будто вылепленном из теста, резко выделялись тесно сжатые губы и глубоко посаженные глаза. У него были большие растопыренные уши. Но костюм был безукоризнен, а манеры выдавали безупречного дворецкого.

—Я доложил доктору Лэю о вашем прибытии, — сообщил он. — Боюсь, что он не сможет сразу же выйти к вам, потому что говорит по телефону с человеком в Куала–Лумпуре. Там на рынке появился манускрипт, который он давно разыскивает. Однако если вы последуете за мной…

Он провел их по коридору в левом крыле дома в большую гостиную. По контрасту с фасадом внутри дом выглядел особенно роскошным и уютным. Стены комнаты до половины были отделаны каким–то приятным на вид деревом, на котором поблескивало, отражаясь, пламя камина — настоящего или искусственного, трудно сказать. Комнату обогревало центральное отопление. Пол покрывали восточные ковры, заглушавшие шаги. Уилл и Гэйнор утонули в мягком современном диване, как в топи болота. Мебель по большей части была антикварная: тяжелый неполированный дубовый буфет, выставляющий напоказ свое происхождение, элегантные маленькие столики на тоненьких ножках, небольшое пианино и другой инструмент, который, как подумала Гэйнор, мог бы быть спинетом. Уилл разглядывал картины, заметив что–то, что могло принадлежать кисти Пауля Клее, и псевдомифическую жанровую картину, которую мог нарисовать Пуссен, наглотавшийся ЛСД.

Драконы, видно, приносят хороший доход, — прошептал он на ухо Гэйнор.

Я принесу вам чаю, — сказал дворецкий. — Китайский или индийский?

Китайский, — ответила Гэйнор.

«Эрл Грэй», — сказал Уилл.

Предпочтение отдается даме, — объявил дворецкий и удалился так бесшумно, как умеют это делать лишь дворецкие или гномы.

Он похож на Геббельса, — передернула плечами Гэйнор. — И вообще, все это не то, что я…

И я. Интересно, настоящий ли это Пауль Клее ?

А мне интересно, то ли сейчас время, чтобы звонить в Куала–Лумпур. — Она замолчала, накручивая на палец прядь волос, а потом вовсе заплела ее в косичку. — Уилл, а что мы на самом деле разыскиваем?

Не знаю, — сказал Уилл. — Сказку о драконе — расколотый наконечник копья — кусок камня. Я должен попытаться все обследовать, пока наш хозяин занят своими делами. Когда дворецкий вернется, я скажу, что хочу в туалет. Следуя туда, я смогу увидеть хоть что–то в этом огромном доме.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению