Кинжал убийцы - читать онлайн книгу. Автор: Джульет Э. Маккенна cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кинжал убийцы | Автор книги - Джульет Э. Маккенна

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Райшед поцеловал меня в макушку.

— Они уже захватили Часовой остров?

Я кивнула, ударив его в подбородок. Райшед лязгнул зубами.

— Прости. Да, Аллин только что гадала. — Я потянула красную тряпку, заткнутую у него за пояс. — Что это?

— Подарок для тебя. — Райшед вытащил его с озорной улыбкой. — Змея со сторожевого поста.

— Ты уверен, что у вас в роду не было пиратов? — поддразнила я его. — Гляди, не то пристрастишься к этому, как кот к сливкам.

— Я просто делаю то, чему меня учили. — Он привлек меня к себе для долгого поцелуя, который обещал бессонную ночь, как только нам представится возможность.

— Просто будь осторожен. — Я посмотрела в его бархатные карие глаза.

— Буду. — Райшед стоял неподвижно, и его взгляд согревал мне сердце. — Ты тоже.

— Вряд ли я сильно пострадаю, нянчась с Аллин и ее светлостью, — язвительно парировала я.

— Ты самая подходящая женщина для этой работы, — улыбнулся Райшед, признавая мою досаду.

Пронзительный свист Хэлис отозвал его прочь. Они перебросились несколькими словами и собирались вернуться на свои корабли. Но Темар перехватил Райшеда. Через минуту мой возлюбленный неохотно кивнул. Д'Алсеннен побежал по палубе и исчез за бортом, торопясь добраться до какого-то из двух малых судов. Он не увидел, как Райшед бессильно покачал головой, а я увидела.

— Ливак! — поманила меня Аллин.

Она стояла на коленях возле раненого, появившийся откуда-то грубый фартук защищал ее платье. Девушка стирала кровь с запекшейся раны поперек груди парня и остановилась только для того, чтобы швырнуть мне его порванную и испачканную рубаху.

— Посмотри, что из нее можно сделать.

Я вытащила нож и начала разрезать более чистую ткань на бинты. Палуба «Эринго» то поднималась, то опускалась подо мной, когда наша воссоединенная флотилия направилась прямо в пролив между островами. Течение несло нас все быстрее, пока я промывала, смазывала и забинтовывала незначительные, по счастью, раны, перевязывала вывихнутые лодыжки и окровавленные костяшки, приносила то и это по приказу Гуиналь и вежливым просьбам Аллин. Лескарская девушка-маг применяла те навыки, которым научилась у своей матери в измученном сражениями герцогстве Карлузе. Она шептала слова утешения, тогда как Гуиналь работала, непрерывно читая тихое заклинание. Бьюсь об заклад, что доброй половиной своих завоеваний Старая Империя обязана собственным адептам, ограничивающим потери с помощью Высшего Искусства. Большая часть эфирного знания сосредоточивалась тогда в усыпальнице Острина в Бремилейне. В ту эпоху бог гостеприимства больше интересовался врачеванием. Я не имела ничего против, если мастерство Гуиналь вернет наших людей домой целыми и невредимыми.

Пролив заметно сузился. С обеих сторон холмы подступали все ближе к кромке воды. Деревья были выше наших мачт, тут и там голые темные скалы зловеще нависали над головой. Матросы на марсе «Эринго» смотрели во все стороны, чтобы не пропустить врага. Наблюдатели на носу не сводили глаз с затененных вод, высматривая рифы. «Ламинария» и «Огненный Гольян» украдкой скользили в нашем кильватере, их сестры «Звезда» и «Кувшинка» держались чуть позади.

— Аллин, мы почти на месте. — Я отсчитывала береговые ориентиры, полученные из гадания.

— Я готова. — Девушка хотела развязать свой испачканный кровью фартук.

— Нет, оставь, — велела я. Маскировка не ахти какая, но, может, с ним враги не различат мага среди простого люда на палубе. — Тебе отсюда хорошо видно?

Аллин нахмурилась.

— Не очень.

— Попробуй встать на трап.

Я не хотела, чтобы девушка торчала на юте, на самом виду, но, помоги нам Дрианон, она была слишком мала ростом. Между тем Гуиналь приказала легкораненым отнести самых тяжелых на нижние палубы. Лицо дворянки оставалось мрачным, но руки, сложенные на талии, были твердыми и не теребили плетеный веревочный пояс.

— Вижу паруса!

Все на мгновение застыли, а потом бросились по своим местам. Темар, Райшед и Хэлис раз за разом повторяли этот план, и если кто-нибудь что-то напутает, я лично позабочусь, чтобы он объяснялся с Сэдрином.

Первый из сигнальных флагов — косой красный крест на белом поле — взвился на мачте, трос гудел, как сердитый шершень. Четыре малых корабля развернулись веером из-за «Эринго», преграждая фарватер. Когда мы огибали камни, давным-давно скатившиеся с разбитого утеса, я увидела первый пиратский корабль, на его алом вымпеле извивалась черная змея. Акула под бушпритом означала, что это «Бешеный Пес», и он выглядел ужасно внушительным в этих ограниченных водах.

На палубе не осталось никого, кроме бойцов Келларина, готовых к схватке и жаждущих ее. Гуиналь присоединилась ко мне у дверей кормовых кают, а Аллин села на широкие ступени трапа, ведущего на ют. Горящие глаза магини впились в медленно приближающееся судно. Из-за «Бешеного Пса» выскочили баркасы, набитые пиратами. Одни потрясали клинками, сверкающими на солнце, другие готовили багры. Гребцы боролись с усиливающимся приливом, и весла глубоко зарывались в воду.

— Мягко, — прошептала Гуиналь.

— Я знаю. — Внимание Аллин сосредоточилось на пиратском корабле.

Только я стояла без дела.

Лодки «Бешеного Пса» разошлись, как стая волков, загоняющая одного несчастного оленя. Но не зря наша флотилия расположилась так, чтобы не дать пиратам пройти мимо нас в одном из самых узких мест пролива. Затем самый первый баркас резко накренился, словно ударился о скалу, скрытую под темной водой. Рулевой закричал на пирата, сидящего на носу, их перебранку заглушили тревожные крики, когда лодка вновь содрогнулась, но никакого звука дерева, скребущего по камню, не было. Баркас, плывущий за ней, застыл как вкопанный в неподатливой воде, а соседний неистово закачался из стороны в сторону, зачерпывая бортом воду. Выпрыгнув из тонущей лодки, пираты быстро поплыли к берегу. Некоторые исчезли под зеркальной гладью из-за тяжести клинков и сапог. Иные искали подмоги у товарищей. Но им не повезло. Тянущиеся вверх руки попадали под удары ног и рукояток мечей — они били по пальцам, цепляющимся за борта. Три или четыре человека доплыли до одного баркаса, и все разом попытались влезть в него. Лодка перевернулась. Сидевшие в ней пираты тоже оказались в воде, осыпая громкой бранью этих болванов.

— Они делают за Шива его работу. — Я пыталась разглядеть, что происходит за кормой пиратского судна, но оно заслоняло весь вид на пролив. Не важно, главное — удержать их внимание.

Аллин по-прежнему не сводила глаз с «Бешеного Пса». Какие-то матросы бросали с бортов канаты и сети барахтающимся в воде пиратам. Большая часть команды поднялась на реи — убрать паруса. Но они сопротивлялись, враждебные ветра дергали их туда и сюда, выхватывая тросы из рук, льняные валы хлопали во все стороны. Мягкий ветерок продолжал нести нас вперед, пиратов же атаковал их собственный, персональный шторм. С треском, подобным удару грома, лопнули огромные фордуны, регулирующие изгиб мачт. Один хлестнул человека, и тот с криком упал на палубу. Другой пират запутался в снастях и был задушен, потеряв опору. Все больше тросов лопалось, и крепкие деревянные блоки летали, словно падающие звезды, разбивая плоть и кости. Оставив всякую мысль о парусах, пираты мертвой хваткой, достойной самих демонов Полдриона, вцепились в мачты, которые теперь бешено раскачивались и зловеще скрипели.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению